top of page
Autorenbild서선영

臨床 299 /月經 17. 經行身痛(경행신통)

Aktualisiert: 20. Mai 2020

경행신통(經行身痛)

婦科(부과) 456

每當經血來潮(매당경혈래조), 或經前經后(혹경전경후), 卽感周身關節疼痛(즉감주신관절동통), 經行過后疼痛消失(경행과후동통소실), 這種病症叫經行身痛(저종병증규경행신통), 亦称(역칭) “經行遍身痛(경행편신통)”. 每値經行前后(매치경행전후), 周期性發生遍身關節酸楚(주기성발생편신관절산초), 疼痛不適(동통부적), 經后逐漸消失(경후축점소실) 是本病的主要臨床表現(시본병적주요임상표현).氣血不和(기혈불화), 營衛失調爲本病的基本病機(영위실조위본병적기본병기). 一般分爲血虛(일반분위혈허), 寒濕(한습), 外感三大類(외감삼대류).血虛者(혈허자), 素体血虛(소체혈허), 或大病久病(혹대병구병), 失血傷津(실혈상진), 導致氣血兩虛(도치기혈양허), 氣血不能溫煦筋脈(기혈불능온후근맥), 血虛不能榮養筋骨(혈허불능영양근골), 以致不榮而痛(이치불영이통); 寒濕者(한습자), 寒濕稽留經絡(한습계류경락), 關節(관절), 經行時(경행시), 氣血俱虛(기혈구허), 寒濕之邪乘虛而動(한습지사승허이동), 阻滯脈絡(조체맥락), 不通而痛(불통이통);外感者(외감자), 衛外不固(위외불고), 風寒之邪乘虛侵襲(풍한지사승허침습), 營衛失調(영위실조), 發爲經行身体疼痛(발위경행신체동통). 治以補虛養血(치이보허양혈), 調和營衛爲主(조화영위위주), 佐以祛邪(좌이거사).


類證鑒別(류증감별)

經行身痛應與(경행신통응여) 痹證之身痛相鑒別(비증지신통상감별). 本病之身痛與月經周期有關(본병지신통여월경주기유관), 均出現在經期前后(균출현재경기전후), 經后疼痛逐漸消失(경후동통축점소실), 而痹證之關節疼痛與(이비증지관절동통여) 月經周期无關(월경주기무관), 疼痛持續(동통지속), 每逢天氣變化而加重(매봉천기변화이가중).


辨證要点(변증요점)

本病辨證時(본병변증시), 應區別寒熱虛實(응구별한열허실). 血虛者多痛在經后(혈허자다통재경후), 可伴肢体麻木(가반지체마목), 乏力(핍력); 寒凝血瘀者則痛在經前(한응혈어자칙통재경전), 其中疼痛劇烈(기중동통극열), 痛處不移者(통처불이자), 多因感寒(다인감한), 痛處游走不定者(통처유주부정자), 多夾風邪(다협풍사), 且可兼有表證(차가겸유표증).


辨證論治(변증론치)

1) 氣血虛弱(기혈허약)

證狀 : 經行周身酸痛(경행주신산통), 疲乏无力(피핍무력), 面色萎黃(면색위황), 經行錯后或

量多色淡(경행착후혹량다색담), 頭暈心悸(두운심계), 舌質淡(설질담), 苔薄白(태박백),

脈細弱(맥세약).

治法 : 養血調營(양혈조영), 柔筋止痛(유근지통).

方葯 : 黃芪桂枝五物湯(황기계지오물탕) 加味(가미)

≒ 黃芪(황기), 桂枝(계지), 白芍(백작), 炙甘草(자감초), 生姜(생강), 大棗

(대조), 鷄血藤(계혈등), 當歸(당귀).

加减 - ① 本方由(본방유) 黃芪桂枝五物湯(황기계지오물탕) :

加 鷄血藤(계혈등), 當歸(당귀) 而成(이성).

② 若疼痛較重(약동통교중) :

加 川芎(천궁), 丹參(단삼).- 養血行血(양혈행혈).

2) 寒濕潛伏(한습잠복)

證狀 : 經行腰膝(경행요슬), 肢体(지체), 關節疼痛(관절동통), 酸楚不適(산초부적), 遇寒痛甚

(우한통심), 得熱痛减(득열통감), 伴經期推遲(반경기추지), 腹痛(복통), 經行有塊(경행

유괴), 量少(량소), 平素可有肢体麻木(평소가유지체마목), 或酸軟无力(혹산연무력),

舌紫黯或有瘀斑(설자암혹유어반), 脈沉澁或弦緊(맥침삽혹현진).

治法 : 散寒除濕(산한제습), 養血止痛(양혈지통).

方葯 : 趁痛散(진통산) 加味(가미)

≒ 牛膝(우슬), 甘草(감초), 薤白(해백), 當歸(당귀), 桂心(계심), 白朮(백출), 黃芪

(황기), 獨活(독활), 生姜(생강), 羌活(강활), 姜黃(강황).

加减 - ① 本方由(본방유) 趁痛散(진통산) :

加 羌活(강활), 姜黃(강황) 而成(이성).

② 肢体冷痛(지체냉통) :

可加 附子(부자), 威靈仙(위령선).- 溫陽通痹(온양통비).

3) 風寒外襲(풍한외습)

證狀 : 經行前后身体酸痛(경행전후신체산통), 兼有惡風寒發熱(겸유오풍한발열), 頭痛(두통),

有汗或无汗等表證(유한혹무한등표증), 苔白(태백), 脈浮緩或浮緊(맥부완혹부긴).

治法 : 養血和營(양혈화영), 散風祛寒(산풍거한).

方葯 : 桂枝四物湯(계지사물탕)

≒ 當歸(당귀), 川芎(천궁), 白芍(백작), 生地(생지), 桂枝(계지), 生姜(생강), 大

棗(대조), 甘草(감초).

加减 - ① 若寒邪偏盛无汗者(약한사편성무한자) :

方用 : 麻黃四物湯(마황사물탕)

≒ 當歸(당귀), 生地(생지), 白芍(백작), 川芎(천궁), 麻黃(마황), 桂枝

(계지), 杏仁(행인), 甘草(감초).

- 解表散寒(해표산한), 養血和營(양혈화영).


驗方單方(험방단방)

1) 寒濕型(한습형) 經行身痛(경행신통)

方 : 扁豆根(편두근) 30. - 水煎服(수전복).

2) 外感型(외감형) 經行身痛(경행신통)

方 : 桑根(상근), 決明子(결명자) 各20, 薏苡仁(의이인)23.

- 加入(가입) 700 毫升水(호승수), 煎至(전지) 500毫升(호승), 一日一劑(일일일제), 分三

次服(분삼차복).

3) 寒濕型(한습형) 經行身痛(경행신통).

方 : 白茄根(백가근) : 木防己根(목방기근), 筋骨草(근골초) 各15.- 水煎服(수전복).

4) 各型(각형) 經行身痛(경행신통)

方 : 棕櫚根(종려근)15, 白果(백과)9. - 水煎服(수전복).


外治(외치)

1) 外感風寒型(외감풍한형) 經行身痛(경행신통)

方 : 麻黃(마황), 艾葉(애엽), 羌活(강활), 獨活(독활) 各6, 防風(방풍), 秦艽(진구), 木瓜(목과),

川椒(천초), 生烏頭(생오두), 劉寄奴(유기노), 乳香(유향), 沒葯(몰약) 各10.

- 裝入布袋扎緊(장입포대찰긴), 放入淸水中煎煮(방입청수중전자) 20 分鍾(분종), 熏洗

(훈세).

3 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page