top of page

臨床 267 12. 溫病(온병) - 雜病(잡병)


溫病(온병) - 雜病(잡병)


冬溫(동온)

겨울철에 비정상적인 기후(겨울에는 추워야 하는데 도리어 따뜻한 것)를 감수하여 발생하는 열성병이다. 주요증상은 초기에 두통(頭痛)이 있고, 땀이 나지 않으며(无汗), 열이 나고 오한이 좀 나고(發熱微惡寒), 구갈이 나고 코가 마르거나(口渴鼻干) 혹 코가 막히면서 콧물이 흐르고(鼻塞流涕), 기침이 나며 기가 상역하거나(咳嗽氣逆) 혹은 목안이 마르고 가래가 맺히며(咽干痰結), 맥이 삭(脈數)하고, 설태가 흰 것이 점차 누렇게 되며 따라서 땀이 나나 열이 내리지 않고, 구갈(口渴)이 나며, 온열(溫熱)이 나고 옆구리가 아프며, 맥이 활하고 삭하며(脈滑數), 설질이 붉고 설태가 누르고도 조(燥)한 등 증상이 나타난다. 후에는 전변되어 풍온(風溫)과 대체로 비슷하게 된다.


1) 열모진음증(熱耗眞陰證)

풍온(風溫), 온열(溫熱), 온역(瘟疫), 온독(瘟毒), 동온(冬溫) 등

臨床 : 만약 사기가 양명에 오래 머무르고(邪在陽明久羈), 맥이 沉實(침실)하던 것이 虛大(허

대)하게 되며, 壯熱(장열)하던 발열이 머물고(發熱稽留), 手足心熱(수족심열) 甚于手足

背(심우수족배), 煩渴(번갈)하던 것이 口干苔燥(구간태조)하나 도리어 목은 심하게 마

르지 않는(反不甚渴) 것은 邪熱(사열)이 深入下焦(심입하초)하여 耗傷眞陰(모상진음)

한 것이므로 모두 復脈湯(복맥탕)을 加减(가감)하는 것이 마땅하다.

만약 마음이 슬프고(心中怛怛), 脈細促(맥세촉)한 사람은 腎水(신수)가 줄고 음이 부족

하며(陰虛水虧) 허풍이 안을 어지럽힌다(虛風內擾).

治宜 : 滋陰潛陽(자음잠양), 鎭肝熄風(진간식풍).

方用 : 三甲復脈湯(삼갑복맥탕)《溫病條辨》治風劑(치풍제)

≒ 甘草(감초), 乾地黃(건지황), 白芍(백작), 麥門冬(맥문동), 阿膠(아교), 牡蠣

(모려), 鱉甲(별갑), 龜板(구판), 麻黃(마황).


濕溫(습온)

1) 濕溫(습온)

⑴ 利濕(이습) 중에서도 疏表力(소표력)을 겸하였으므로 濕溫初起(습온초기) 表症(표증)이

비교적 뚜렸한 者(자)에게는

藿朴夏苓湯(곽박하령탕)《醫原》

≒ 藿香(곽향)6, 半夏(반하)4.5, 赤苓(적령)9, 杏仁(행인)9, 生苡仁(생이인)12, 白

蔲仁(백구인)2, 猪苓(저령)4.5, 淡豆豉(담두시)9, 澤瀉(택사)4.5, 厚朴(후박)3.

- 解表化濕(해표화습), 濕溫初起(습온초기), 身熱惡寒(신열오한), 肢体倦怠

(지체권태), 胸悶口膩(흉민구니), 舌苔薄白(설태박백), 脈濡緩(맥유완).

⑵ 利濕(이습) 중에서 淸熱力(청열력)을 兼(겸)하였으므로 濕溫初起(습온초기), 溫中熱輕者

(온중열경자)에게 適用(적용)되는

三仁湯(삼인탕)《溫病條辨》

≒ 杏仁(행인)15, 飛滑石(비활석)18, 白通草(백통초), 白蔲仁(백구인), 竹葉(죽엽), 厚

朴(후박)各6, 生薏仁(생의인)18, 半夏(반하)10.

- 宣暢氣機(선창기기), 淸利濕熱(청리습열), 濕溫初起(습온초기)와 暑溫夾濕(서온

협습)으로 邪氣(사기)가 氣分(기분)에 있으므로 頭痛惡寒(두통오한), 身重疼痛(신

중동통), 面色淡黃(면색담황), 胸悶不飢(흉민불기), 午后身熱(오후신열), 舌白(설

백), 不渴(불갈), 脈弦細濡(맥현세유) 등

⑶ 黃芩滑石湯(황금활석탕) : 淸熱利濕(청열이습)의 兩者(양자)를 함께 治療(치료)하므로 濕

溫邪氣(습열사기)가 中焦(중초)에 있는 濕熱(습열)이 함께 나타나는 증상에 適用(적용)된

다.

黃芩滑石湯(황금활석탕) 《溫病條辨》

≒ 黃芩(황금), 滑石(활석), 茯苓皮(복령피) 各9, 大腹皮(대복피)6, 白蔲仁(백구

인), 通草(통초) 各3, 猪苓(저령)9.- 淸熱利濕(청열이습)

- 濕溫邪氣(습온사기)가 中焦(중초)에 있으므로 인한 發熱身痛(발열신통), 汗

出熱解(한출열해), 身熱持續(신열지속), 渴不多飮(갈불다음) 或不渴(혹불

갈), 舌苔淡黃滑(설태담황활), 脈緩(맥완).

⑷ 濕溫(습온), 暑溫(서온)의 夾濕(협습)

甘露消毒丹(감로소독단)《溫熱經緯》

≒ 飛滑石(비활석)450, 綿茵陳(면인진)330, 淡黃芩(담황금)300, 石菖蒲(석창

포)180, 川貝母(천패모), 木通(목통)150, 藿香(곽향), 射干(사간), 連翹(연교),

薄荷(박하), 白豆蔲(백두구) 各120.

- 利濕化濁(이습화탁), 淸熱解毒(청열해독).

流行性濕溫(유행성습온)의 邪氣(사기)가 氣分(기분)에 있어서 發熱困倦(발

열곤권), 胸悶腹脹(흉민복창), 肢酸咽腫(지산인종) 身黃(신황), 頤腫口渴(이

종구갈), 小便短赤(소변단적), 吐瀉(토사), 淋濁(임탁), 舌苔淡白(설태담백),

或厚膩(혹후니) 或乾黃者(혹건황자).

⑸ 濕溫(습온) 熱重于濕(열중우습).

症 : 身重脘痞(신중완비), 高熱汗出(고열한출), 口渴欲飮(구갈욕음), 面赤氣粗(면적기조),

舌苔黃微膩(설태황미니), 脈滑數(맥활삭).

方 : 白虎加蒼朮湯(백호가창출탕)《類證活人書》淸熱劑(청열제)

≒ 石膏(석고), 知母(지모), 粳米(갱미), 甘草(감초) 蒼朮(창출).

⑹ 濕溫(습온) 喉腫咽疼(후종인동), 脈浮數(맥부삭)

方 : 銀翹馬勃散(은교마발산)《溫病條辨》淸熱劑(청열제)

≒ 銀花(은화), 連翹(연교), 馬勃(마발), 射干(사간), 牛蒡子(우방자).

⑺ 濕溫(습온) 邪阻膜原(사조막원).

症 : 寒熱往來(한열왕래), 寒甚熱微(한심열미), 身痛有汗(신통유한), 手足沉重(수족침중),

嘔逆脹滿(구역창만),舌苔白厚膩濁(설태백후니탁),脈緩(맥완).

方 : 雷氏宣透膜原法(뢰씨선투막원법)《時病論》祛濕劑(거습제).

≒ 厚朴(후박), 黃芩(황금), 甘草(감초), 檳榔(빈낭), 草果仁(초과인), 半夏

(반하), 廣藿香(광곽향)., 生姜(생강)(生姜)3片.

⑻ 濕溫(습온) 濕困中焦(습곤중초).

症 : 身熱不揚(신열불양), 脘痞腹脹(완비복창), 惡心欲吐(오심욕토), 口不渴(구불갈), 或渴

而不欲飮혹갈이불욕음), 或渴喜熱飮(혹갈희열음), 大便溏泄(대변당설), 小便混濁(소

변혼탁), 苔白膩(태백니), 脈濡緩(맥유완).

方 : 雷氏芳香化濁法(뢰씨방향화탁법)《時病論》거습제(祛濕劑)

⑼ 濕溫初起(습온초기).

症 : 身熱倦怠(신열권태), 胸悶(흉민), 口膩(구니), 舌苔薄白(설태박백), 脈濡緩(맥유완).

方 : 藿朴夏苓湯(곽박하령탕)《醫原》祛濕劑(거습제)

≒ 藿香(곽향), 厚朴(후박), 半夏(반하), 茯苓(복령), 杏仁(행인), 薏苡仁(의이

인), 白蔲仁(백구인), 猪苓(저령), 澤瀉(택사), 豆豉(두시).

⑽ 濕溫(습온)

症 : 汗出熱解(한출열해), 繼而復熱(계이복열), 身熱(신열), 舌苔淡黃而滑(설태담황이활),

脈緩(맥완).

方 : 黃芩滑石湯(황금활석탕)《溫病條辨》祛濕劑(거습제)

≒ 黃芩(황금), 滑石(활석), 茯苓皮(복령피), 大腹皮(대복피), 白蔲仁(백구인),

通草(통초), 猪苓(저령).

⑾ 濕溫(습온)

症 : 濕阻腸道(습조장도).- 神識如蒙(신식여몽), 少腹硬滿(소복경만), 大便不通(대변불통),

舌苔厚膩(설태후니).

方 : 宣淸導濁湯(선청도탁탕)《溫病條辨》祛濕劑(거습제)

≒ 猪苓(저령), 茯苓(복령), 寒水石(한수석), 蚕沙(잠사), 皂角刺(조각자).

⑿ 濕溫(습온)

症 : 濕阻下焦(습조하초).- 熱蒸頭脹(열증두창), 小便不通(소변불통), 舌苔白

膩(설태백니).

方 : 茯苓皮湯(복령피탕)《溫病條辨》祛濕劑(거습제).

≒ 茯苓皮(복령피), 薏苡仁(의이인), 猪苓(저령), 大腹皮(대복피), 通草(통초), 竹

葉(죽엽).

⒀ 濕溫時疫(습온시역)

症 : 邪在氣分(사재기분).- 發熱倦怠(발열권태), 胸悶腹脹(흉민복창), 口渴溺赤(구갈익적),

苔白厚膩(태백후니), 或乾黃(혹건황).

方 : 甘露消毒丹(감로소독단)《溫熱經緯》祛濕劑(거습제).

≒ 滑石(활석), 茵陳(인진), 黃芩(황금), 石菖蒲(석창포), 川貝母(천패모), 木通

(목통), 藿香(곽향), 射干(사간), 連翹(연교), 薄荷(박하), 白豆蔲(백두구).

⒁ 濕溫初起(습온초기)(濕溫初起).

症 : 頭痛惡寒(두통오한), 午后身熱(오후신열), 身重胸悶(신중흉민), 不渴(불갈), 白(태백),

脈濡(맥유).

方 : 三仁湯(삼인탕)《溫病條辨》祛濕劑(거습제).

≒ 杏仁(행인), 白豆蔲(백두구), 薏苡仁(의이인), 厚朴(후박), 半夏(반하), 通草(통

초), 滑石(활석), 竹葉(죽엽).


2) 熱入營分(열입영분)

⑴ 熱入營分證(열입영분증)

臨床 : 伏暑熱入營分證(복서열입영분증)은 暑熱(서열)에 傷(상)한 것이 원인이 되어 습사

에 막힌(遏于濕邪) 증상을 보면 발열이 밤에 중하고(發熱夜重), 마음이 괴로워 잠을

이루지 못하며(心煩不寐), 조급 하고 어지러워 불편해 하며(躁扰不寧), 갈증은 나지

만 물을 마시지 않고(渴不欲飮), 눈과 입술이 붉으며(目赤脣紅), 소변발이 짧고 색

이 붉으며 뜨겁고 아프다(小便短赤熱痛), 혀는 새빨갛고(舌絳), 태는 누렇고 미끈거

리며(苔黃膩), 맥은 실같이 가늘고 똑똑한 것이 한번 호흡하는 동안에 5번 이상 뛰

는 빠른 맥이다(脈細數).

治宜 : 淸心凉營(청심양영), 淸瀉火府(청사화부).

方用 : 導赤淸心湯(도적청심탕)《通俗傷寒論》

≒ 生地黃(생지황), 木通(목통), 麥門冬(맥문동), 朱茯神(주복신), 牡丹皮

(모단피), 蓮子心(연자심), 益元散(익원산), 竹葉(죽엽).

若 : 경궐이 병행하여 발작한 환자(痙厥幷發者)는

治 : 淸熱息風(청열식풍), 開竅透絡(개규투락).

方 : 犀羚三汁飮(서영삼즙음)《通俗傷寒論》

≒ 犀角(서각), 連翹(연교), 白薇(백미), 皂角刺(조각자), 羚羊角(영양각), 鬱

金(울금), 天竹黃(천죽황), 牡丹皮(모단피), 竹瀝(죽력), 鮮石菖浦(선석

창포), 生藕汁(생우즙).

⑵ 熱入營血(열입영혈), 氣血兩燔(기혈양번).

症 : 神昏譫語(신혼섬어), 發斑(발반), 壯熱煩躁(장열번조),舌紅絳(설홍강),苔黃燥(태황조).

方 : 化斑湯(화반탕)《溫病條辨》淸熱劑(청열제)

≒ 石膏(석고), 知母(지모), 甘草(감초), 粳米(갱미), 元參(원삼), 犀角(서각).

⑶ 溫病(온병), 熱入營分(열입영분).

症 : 身熱夜甚(신열야심), 時有譫語(시유섬어), 心煩不眠(심번불면), 或斑疹隱隱(혹반진은

은), 舌絳而乾(설강이건), 脈細數(맥세삭).

方 : 淸營湯(청영탕)《溫病條辨》淸熱劑(청열제)

≒ 犀角(서각), 黃連(황련), 銀花(은화), 連翹(연교), 竹葉(죽엽), 生地(생지), 麥冬

(맥동), 玄參(현삼), 丹參(단삼).


3) 熱入心包(열입심포)

⑴ 溫病(온병).

症 : 邪陷心包(사함심포), 神昏譫語(신혼섬어), 灼熱肢厥)(작열지궐).

方 : 淸宮湯(청궁탕)《溫病條辨》淸熱劑(청열제).

≒ 犀角(서각), 玄參心(현삼심), 蓮子心(연자심), 連翹芯(연교심), 竹葉卷心(죽엽

권심), 連心麥冬(연심맥동).

⑵ 溫病(온병).

症 : 熱入心包(열입심포), 神昏譫語(신혼섬어), 身熱煩躁(신열번조), 舌謇肢厥(설건지궐).

方 : 万氏牛黃丸(만씨우황환) 《痘疹世醫心法》 開竅劑(개규제)

≒ 牛黃(우황), 朱砂(주사), 黃連(황련), 黃芩(황금), 山梔(산치), 鬱金(울금).

⑶ 溫熱病(온열병).

症 : 熱邪內陷心包(열사내함심포), 高熱煩躁(고열번조), 神昏譫語(신혼섬어), 抽畜痙厥(추

축경궐), 口渴脣焦(구갈순초), 尿赤便秘(뇨적변비).

方 : 紫雪(자설)《外台秘要》開竅劑(개규제).

≒ 朱砂(주사), 黃芩(황금), 犀角(서각), 羚羊角(영양각), 升麻(승마), 當門子(당문자),

石膏(석고), 寒水石(한수석), 磁石(자석), 滑石(활석), 朴硝(박초), 硝石(초석), 玄參

(현삼), 靑木香(청목향), 甘草(감초), 丁香(정향), 沈香(침향).

⑷ 溫熱病(온열병).

症 : 邪熱內陷心包(사열내함심포), 肝風內動(간풍내동), 高熱煩躁(고열번조), 抽畜痙厥(추

축경궐), 神昏譫語(신혼섬어), 口渴脣焦(구갈순초), 尿赤便閉(뇨적변폐), 或小兒熱盛

驚厥(혹소아열성경궐).

方 : 紫雪丹(자설단)《和劑局方》開竅劑(개규제)

≒ 石膏(석고), 寒水石(한수석), 磁石(자석), 滑石(활석), 犀角(서각), 羚羊角(영양

각), 靑木香(청목향), 沈香(침향), 玄參(현삼), 升麻(승마), 甘草(감초), 丁香(정

향), 朴硝(박초), 麝香(사향), 朱砂(주사), 硝石(초석), 赤金(적금).

每次 0.9~1.5g, 每天 3 次, 病重者 每次 可增至 3g, 溫開水送下.

⑸ 風溫(풍온).

症 : 熱入心包(열입심포), 陽明腑實(양명부실), 身熱神昏(신열신혼), 舌謇肢厥(설건지궐),

腹部按之硬痛(복부안지경통), 无大便(무대변), 舌絳(설강), 苔黃燥(태황조), 脈數而沉

實(맥삭이심실).

方 : 牛黃承氣湯(우황승기탕)《溫病條辨》開竅劑(개규제)

≒ 牛黃(우황), 鬱金(울금), 犀角(서각), 黃連(황련), 黃芩(황금), 山梔子(산치

자), 朱砂(주사), 雄黃(웅황) 각30, 梅片(매편), 麝香(사향) 각7.5, 眞珠(진

주)15, 金箔衣(금박의), 生大黃(생대황)3.

安宮牛黃丸(안궁우황환) 加 生大黃(생대황).

- 생대황을 갈어서 3g을 반으로 나누어 안궁우환환을 먹기 전후(前后)로

복용

⑹ 溫邪內陷(온사내함), 熱入心包(열입심포).

症 : 身熱(신열), 神昏譫語(신혼섬어), 煩躁不安(번조불안), 或喉中痰鳴(혹후중담명).

方 : 牛黃淸心丸(우황청심환)《痘疹世醫心法》開竅劑(개규제).

≒ 牛黃(우황), 朱砂(주사), 黃連(황련), 黃芩(황금), 梔子(치자), 鬱金(울금).


4) 春溫后期(춘온후기),

虛風內動(허풍내동).

症 : 手足蠕動(수족유동), 或瘈瘲(혹계종), 心中憺憺大動(심중담담대동), 甚則(심칙) 時時欲脫

(시시욕탈), 形消神倦(형소신권), 齒黑脣裂(치흑순열), 舌干降(설간강)(舌乾絳) 或光絳无

苔(혹광강무태), 脈虛(맥허).

方 : 三甲復脈湯(삼갑복맥탕)《溫病條辨》治風劑(치풍제).

≒ 甘草(감초), 乾地黃(건지황), 白芍(백작), 麥門冬(맥문동), 阿膠(아교), 牡蠣(모

려), 鱉甲(별갑), 龜板(구판), 麻黃(마황).


5) 暑溫(서온) - 伏暑(복서) - 溫病(온병), 溫熱病(온열병).

⑴ 暑溫余邪未凈(서온여사미정), 痰瘀滯絡(담어체락).

症 : 低熱不退(저열불퇴), 心悸煩躁(심계번조), 手足顫動(수족전동), 神情呆鈍(신정매둔),

黙黙不語(묵묵불어), 甚則(심칙) 痴呆(치매), 失語(실어), 失明(실명), 失聽(실청), 或手

足拘攣(수족구련), 肢体强硬(지체강경).

方 : 三甲散加减(삼갑산가감)《溫熱病篇》理血劑(리혈제)

≒ 穿山甲(천산갑), 鱉甲(별갑), 蟅虫(자충), 柴胡(시호), 桃仁(도인), 姜蚕(강

잠).

⑵ 溫熱暑疫(온열서역).

症 : 熱深毒重(열심독중), 耗液傷營(모액상영), 神昏譫語(신혼섬어), 痘疹發斑(두진발반),

舌色紫絳(설색자강), 口糜咽腐(구미인부), 目赤神煩(목적신번).

方 : 神犀丹(신서단)《溫熱經緯》葉天士方(엽천사방), 開竅劑(개규제)

≒ 犀角(서각), 石菖蒲(석창포), 黃芩(황금), 生地黃(생지황), 銀花(은화), 金汁(금

즙), 連翹(연교), 板藍根(판람근), 豆豉(두시), 玄參(현삼), 天花粉(천화분), 紫草

(자초).

⑶ 溫熱暑疫(온열서역).

症 : 耗液傷營(모액상영), 熱深毒重(열심독중), 逆傳內陷(역전내함), 痙厥昏狂譫語(경궐혼

광섬어), 斑疹色紫(반진색자), 舌色干光(舌色干光) 或紫絳(혹자강), 或圓硬(혹원경),

或黑苔(혹흑태).

方 : 神犀丹(신서단)《溫熱經緯》開竅劑(개규제)

≒ 犀角(서각), 石菖蒲(석창포), 黃芩(황금), 生地黃(생지황), 銀花(은화), 金汁(금

즙), 連翹(연교), 板藍根(판람근), 豆豉(두시), 玄參(현삼), 天花粉(천화분), 紫草

(자초).

⑷ 溫病(온병) 邪伏陰分(사복음분).

症 : 夜熱早凉(야열조량), 熱退无汗(열퇴무한)(熱退无汗), 舌紅少苔(설홍소태), 脈細數(맥

세삭).

方 : 靑蒿鱉甲湯(청호별갑탕)《溫病條辨》淸熱劑(청열제)

≒ 靑蒿(청호), 鱉甲(별갑), 生地黃(생지황), 知母(지모), 牡丹皮(모단피).- 水

煎服(수전복).


6) 下焦溫病(하초온병).

症 : 肝陰受損(간음수손), 手足蠕動(수족유동) 呃忒(애특), 脈細而弦勁有力(맥세이현경유력).

方 : 小定風珠(소정풍주)《溫病條辨》治風劑(치풍제)

≒ 阿膠(아교), 龜板(구판), 鷄子黃(계자황), 童便(동변), 淡菜(담채).


7) 陽明溫病(양명온병) - 津液不足(진액부족).- 溫病后期(온병후기)

症 : 大便乾結(대변건결), 口渴(구갈), 舌乾紅(설건홍), 脈細數(맥세삭). 或沉而有力(혹침이유

력).

方 : 增液湯(증액탕)《溫病條辨》治燥劑(치조제)

≒ 玄參(현삼), 麥冬(맥동), 生地黃(생지황).- 水煎服(수전복)


8) 溫病(온병), 熱灼眞陰(열작진음).

證 : 身熱不甚(신열불심), 久留不退(구유불퇴), 手足心熱(수족심열), 甚于手足背(심우수족

배), 咽乾齒黑(인건치흑), 舌質乾絳(설질건강), 甚則紫晦(심칙자회); 혹 神疲(신피), 耳聾

(이농), 脈虛軟(맥허연) 或結代(혹결대).

方 : 加减復脈湯(가감복맥탕)(加減復脈湯)《溫病條辨》補益劑(보익제).

≒ 甘草(감초), 乾地黃(건지황), 白芍(백작), 麥門冬(맥문동), 阿膠(아교), 火麻仁

(화마인).

9) 溫病(온병).

症 : 痰熱內閉(담열내폐), 神昏譫語(신혼섬어), 身熱煩躁(신열번조), 痰盛氣粗(담성기조), 舌

紅苔黃厚膩(설홍태황후니), 脈滑數(맥활삭).

方 : 至寶丹(지보단)《和劑局方》開竅劑(개규제).

≒ 犀角(서각), 玳瑁(대모,거북), 琥珀(호박), 朱砂(주사), 雄黃(웅황), 龍腦(용뇌), 麝

香(사향), 牛黃(우황), 安息香(안식향), 金箔(금박), 銀箔(은박).

10) 溫熱病(온열병) : 或戰汗之后(혹전한지후), 余熱未淸(여열미청), 津液已傷者(진액이상자).

症 : 身不甚熱(신불심열), 咽燥脣裂(인조순열), 舌乾紅少津(설건홍소진). 脈浮細无力(맥부

세무력).

方 : 柴胡淸燥湯(시호청조탕)《瘟疫論》治燥劑(치조제)

≒ 柴胡(시호), 陳皮(진피), 甘草(감초), 天花粉(천화분), 知母(지모), 黃芩(황

금)., 姜棗(강조). 爲引(위인).

11) 溫病熱甚(온병열심), 灼傷(작상) 肺胃陰津(폐위음진).

症 : 口中燥渴(구중조갈), 咳吐白沫(해토백말), 粘滯不快(점체불쾌), 舌乾苔燥(설건태조), 脈

細數(맥세삭).

方 : 五汁飮(오즙음)《溫病條辨》治燥劑(치조제)

≒ 梨汁(이즙), 藕汁(우즙), 蘆根汁(로근즙), 麥門冬汁(맥문동즙), 荸薺汁(발제즙).


온병오치 (溫病誤治)

1) 溫病誤表(온병오표)

津液被劫(진액피겁) : 온병을 해표법으로 잘못 치료함으로 써(溫病誤表) 진액을 잃고 위험한

경우(津液被劫).

症 : 땀을 흘린 후(汗后), 심중이 두렵게 떨리고(心中震震), 혀는 뻣뻣하게

굳어지고(舌强) 정신을 잃는(神昏) 위급한 상태.

汗后(한후), 心中震震(심중진진), 舌强(설강), 神昏(신혼).

方 : 救逆湯(구역탕)《溫病條辨》治風劑(치풍제)

≒ 甘草(감초), 乾地黃(건지황), 白芍(백작), 麥門冬(맥문동), 阿膠

(아교), 龍骨(용골), 牡蠣(모려).


온병 (溫病)

1. 參照文

1) 열병(熱病) 參照

2) 한열왕래(寒熱往來) 참조

2. 常用葯(상용약)

1) 金銀花(금은화)

3. 配伍葯(배오약)

1) 桑葉(상엽)10 + 菊花(국화)10 = 風溫初起(풍온초기) - 身熱不甚(신열불심) 有汗表不解(유

한표불해), 咳嗽(해수), 口微渴(구미갈)

2) 金銀花(금은화)15 + 連翹(연교)15 = 溫熱病初起(온열병초기) - 表證未解(표증미해), 里熱

又盛(리열우성) 諸症(제증)

3) 金銀花(금은화)15 + 金銀藤(금은등)30 = 溫病初起(온병초기), 邪在衛分者(사재위분자),

或外感風熱(혹외감풍열), 發熱惡風(발열오풍),

咽喉腫痛(인후종통), 四肢痠楚疼痛(사지산초동

통) 等症

4) 白茅根(백모근)15 + 蘆根(로근)15 = 溫病之發熱(온병지발열), 煩渴(번갈), 煩躁不安(번조

불안) 等症

5) 淡竹茹(담죽여)15 + 荷梗(하경)50厘米 = 熱性病(열성병) 由衛分轉入氣分(유위분전입기

분), 煩熱(번열), 口渴(구갈), 小便不利(소변불리)

6) 鮮地黃(선지황)60 + 乾地黃(건지황)15 = 溫熱病傷陰(온열병상음), 營血受損(영혈수손),

低燒不退者(저소불퇴자)

7) 靑蒿(청호)10 + 鱉甲(별갑)15 = 溫熱病恢復期(온열병회복기), 邪熱傷陰(사열상음), 陰分

余邪未淸(음분여사미청), 暮熱早凉(모열조량), 口乾口渴

(구건구갈), 舌紅少苔(설홍소태) 等症

8) 黃芩(황금)10 + 半夏(반하)10 = 溫邪留戀(온사류연). 痰熱互結(담열호결), 脾胃升降失調

(비위승강실조) 所致之(소치지) 痞症(비증)

9) 烏梅(오매)10 + 木瓜(목과)10 = 溫熱病后(온열병후) 氣陰兩傷(기음양상), 飮食乏味(음식

핍미) 等症

10) 赤茯苓(적복령)15 + 赤芍(적작)10 = 溫熱病(온열병) - 熱入營分(열입영분), 血熱吐衄(혈열

토뉵), 小便短赤(소변단적) 等症

22 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Israel

臨床 363 /♧ 痔(치) - 痔疾(치질)

1 槪念(개념) 882 人体直腸末端粘膜下和(인체직장말단점막하화) 肛管皮膚下(항관피부하) 靜脈叢發生擴張和 (정맥총발생확장화) 屈曲所

臨床 362 / 耳部 3. 耳眩暈(이현운) ♧

耳眩暈(이현운) 1 槪念(개념) 1251 眩暈是目眩頭暈(현운시목현두운), 卽眼花潦亂(즉안화요란), 頭部旋轉不定的病證(두부선전 부정적병증

bottom of page