附錄 - 吐涎 (토연)
토산(吐酸)
1. 槪念(개념) 128
吐酸是指(토산시지) 泛吐酸水的症狀(범토산수적증상), 輕者又称 “泛酸”(경자우칭 “범산”). 若
酸水上泛之后又隨卽咽下(약산수상범지후우수즉인하), 則称爲 “呑酸”(칙칭위 “탄산”), 實際
上也屬于吐酸范疇(실제상야속우토산범주).
本證常與胃痛兼見(본증상여위통겸견), 但亦可單獨出現(단역가단독출현). 多由于肝氣內鬱
(다유우간기내울), 胃氣不和而發(위기불화이발); 亦可因脾胃虛寒(역가인비위허한),
不能運化而成(불능운화이성).
故其主要治療原則有二(고기주요치료원칙유이);
一是(일시) 淸肝泄熱(청간설열), 和胃降逆(화위강역);
二是(이시) 溫中散寒(온중산한), 和胃制酸(화위제산).
夾食滯的可予消食導滯(협식체적가여소식도체); 濕濁中阻的則予除痰化濕(습탁중조적칙여
제담화습). 至于烏賊骨(지우오적골), 煅瓦楞子等制酸之品(단와릉자등제산지품), 盡可隨證加
入(진가수증가입).
2. 辨證要点(변증요점)
本證首當明辨寒熱(본증수당명변한열).
熱證者(열증자) : 吐酸而兼心煩(토산이겸심번), 口干口苦或渴(구간구고혹갈), 舌質紅(설질
홍), 苔黃厚(태황후), 脈弦數(맥현삭);
寒證者(한증자) : 吐酸兼見脘脹不適(토산겸견완창부적), 喜溫喜按(희온희안), 噯氣臭腐(애기
취부), 舌質淡(설질담), 苔薄白(태박백), 脈沉遲(맥침지).
其次宜辨虛實(기차의변허실), 一般實證可兼噯腐口臭(일반실증가겸애부구취), 脘脇脹痛(완
협창통); 虛證多見肢冷乏力(허증다견지냉핍력), 便溏喜唾(변당희타).
3. 類證鑒別(류증감별)
吐酸應與嘈囃相鑒別(토산응여조잡상감별).
吐酸與嘈囃(토산여조잡), 在病因病機上(재병인병기상) 有許多共同之處(유허다공동지처), 但
兩者的臨床表現有別(단양자적임상표현유별).
吐酸是胃中不適(토산시위중부적), 嘔吐酸水(구토산수); 而嘈囃則是指胃中空虛(이조잡칙시
지위중공허), 似飢非飢(사기비기), 似辣非辣(사랄비랄), 似痛非痛(사통비통), 胸膈懊憹(흉격
오농), 莫可名狀(막가명상), 或得食而暫止(혹득식이잠지), 或食已而復嘈(혹식이이복조), 或
兼惡心(혹겸오심), 腹脹等多種自覺症狀(복창등다종자각증상). 兩者不難做出鑑別(양자불난
주출감별).
4. 辨證施治(변증시치)
⑴ 寒邪客胃(한사객위)
證狀 : 吐酸呑酸(토산탄산), 脘腹冷脹(완복냉창), 喜熱飮(희열음), 或見惡寒發熱(혹견오한
발열), 頭身疼痛(두신동통), 舌苔薄白(설태박백), 脈緊或浮緊(맥긴혹부긴).
治法 : 溫胃散寒(온위산한), 開鬱制酸(개울제산).
方葯 : 防葛平胃散(방갈평위산)
≒ 防風(방풍), 葛根(갈근), 蒼朮(창출), 厚朴(후박), 橘紅(귤홍), 甘草(감초).
加减 : ① 寒邪較甚者(한사교심자).
尙可酌加(상가작가) 川椒(천초), 蔲仁(구인).- 增强溫中和胃之力(증강온중화위
지력)
② 證兼寒飮(증겸한음), 泛吐淸水者(범토청수자).
加 吳茱萸(오수유).- 溫胃降濁(온위강탁).
⑵ 食滯傷胃(식체상위)
證狀 : 吐酸時作(토산시작), 胸脘脹滿(흉완창만), 嘔惡納呆(구오납매), 噯腐食臭(애부식
취), 得食加重(득식가중), 吐后覺舒(토후각서), 舌苔厚膩(설태후니), 脈滑(맥활).
治法 : 消食導滯(소식도체), 和胃制酸(화위제산).
方葯 : 保和丸(보화환) 加味(가미)
≒ 神曲(신곡), 山楂(산사), 麥芽(맥아), 萊菔子(래복자), 陳皮(진피), 半夏(반하),
茯苓(복령), 連翹(연교), 烏賊骨(오적골), 煅瓦楞子(단와릉자).
加减 : ① 本方由(본방유) 保和丸(보화환).
加 烏賊骨(오적골), 煅瓦楞子(단와릉자) 組成(조성).
② 胃脘脹滿不减者(위완창만불감자).
可加 枳實(지실), 香附(향부), 玄胡(현호).- 理氣消脹(리기소창).
③ 大便不爽(대변불상).
加 枳實(지실), 大黃(대황).- 通便導滯(통변도체).
④ 食積化熱(식적화열), 苔黃(태황), 便秘(변비).
宜加 大黃(대황), 芒硝(망초).- 滌結通腑(척결통부)
⑶ 濕濁中阻(습탁중조)
證狀 : 吐酸呑酸(토산탄산), 口甛口膩(구첨구니), 胸脘滿悶(흉완만민), 嘔惡不食(구오불
식), 心悸眩暈(심계현운), 舌苔白膩(설태백니), 脈濡緩或弦滑(맥유완혹현활).
治法 : 燥濕運脾(조습운비), 和胃制酸(화위제산).
方葯 : 平胃散(평위산) 加味(가미)
≒ 陳皮(진피), 厚朴(후박), 蒼朮(창출), 甘草(감초), 藿香(곽향), 偑蘭(풍란).
加减 : ① 本方卽(본방즉) 平胃散(평위산).
加 藿香(곽향), 偑蘭(풍란) 而成(이성).
② 全方共圖燥濕運脾之功(전방공도조습운비지공), 使濕濁得化(사습탁득화), 氣機
調暢(기기조창), 脾胃復健(비위복건), 胃氣和降(위기화강), 則吐酸諸症自除(칙토
산제증자제). 若食少而呆滯不化者(약식소이매체불화자).
宜加 神曲(신곡), 麥芽(맥아).- 消食化滯(소식화체)
③ 若兼熱象(약겸열상), 舌苔黃膩(설태황니), 口苦咽干(구고인간), 但又不甚渴飮者
(단우불심갈음자).
宜加 黃芩(황금), 黃連(황연).- 燥濕淸熱(조습청열).
④ 若兼寒象(약겸한상), 脘腹脹痛(완복창통), 畏寒喜熱(외한희열).
加 干姜(간강), 肉桂(육계).- 溫化寒濕(온화한습).
⑷ 胃中積熱(위중적열)
證狀 : 吐酸呑酸(토산탄산), 胃脘灼痛(위완작통), 口苦口臭(구고구취), 咽干喜飮(인간희
음), 或見牙齦腫痛(혹견아은종통), 大便秘結(대변비결), 舌紅苔黃(설홍태황), 脈象
滑數(맥상활삭).
治法 : 淸熱制酸(청열제산).
方葯 : 淸胃散(청위산) 加味(가미)
≒ 黃連(황연), 生地(생지), 丹皮(단피), 當歸(당귀), 升麻(승마), 烏賊骨(오적골),
瓦楞子(와릉자).
加减 : ① 本方由(본방유) 淸胃散(청위산).
加 烏賊骨(오적골), 煅瓦楞子(단와릉자) 組成(조성).
本方共奏淸胃泄熱(본방공주청위설열), 和胃制酸之功(화위제산지공).
② 若大便干結者(약대변간결자).
加 大黃(대황).- 導熱下行(도열하행).
⑸ 肝胃鬱熱(간위울열)
證狀 : 吐酸時作(토산시작), 口干口苦(구간구고), 心煩易怒(심번이노), 胸脇脹痛(흉협창
통), 胃脘灼熱(위완작열), 大便臭穢(대변취예), 舌紅苔黃(설홍태황), 脈弦數(맥현
삭).
治法 : 疏肝和胃(소간화위), 苦辛通降(고신통강).
方葯 : 左金丸(좌금환) 加味(가미)
≒ 黃連(황연), 吳茱萸(오수유), 烏賊骨(오적골), 煅瓦楞子(단와릉자).
加减 : ① 本方由(본방유) 左金丸(좌금환).
加 烏賊骨(오적골), 煅瓦楞子(단와릉자) 組成(조성).
② 兼夾食滯者(겸협식체자).
可加 鷄內金(계내금), 谷芽(곡아), 麥芽(맥아).- 消食導滯(소식도체)
③ 鬱熱化火傷陰(울열화화상음).
酌加 沙參(사삼), 麥冬(맥동).- 養陰淸熱(양음청열).
⑹ 脾胃虛寒(비위허한)
證狀 : 吐酸時作時止(토산시작시지), 食少腹脹(식소복창), 喜唾涎沫(희타연말), 四肢不溫
(사지불온), 体倦乏力(체권핍력), 大便溏薄(대변당박), 舌質淡(설질담), 苔薄白(태박
백), 脈沉遲(맥침지).
治法 : 健脾溫中(건비온중), 和胃制酸(화위제산).
方葯 : 香砂六君子湯(향사육군자탕) 加味(가미)
≒ 人參(인삼), 白朮(백출), 茯苓(복령), 甘草(감초), 陳皮(진피), 半夏(반
하), 木香(목향), 砂仁(사인), 吳茱萸(오수유).
加减 : ① 本方由(본방유) 香砂六君子湯(향사육군자탕).
加 吳茱萸(오수유) 而成(이성).
② 若胃脘冷脹(약위완냉창).
加 白蔲(백구), 佛手(불수), 香櫞(향연).- 溫中調氣(온중조기).
5. 驗方單方(험방단방)
⑴ 胃酸過多(위산과다), 嘈雜(조잡).
方 : 鷄蛋殼去內膜洗凈(계단각거내막세정), 候干焙黃(후간배황), 硏成細粉(연성세분), 成
人每服(성인매복) 3 克(g), 一日二次(일일이차), 溫開水冲服(온개수충복).
⑵ 胃酸過多(위산과다).
方 : 鷄蛋殼(계단각)
加 佛手花(불수화) 適量(적량), 炒黃硏細末(초황연세말), 每服(매복) 6 克(g), 溫開水送
下(온개수송하).
⑶ 吐酸(토산)
方 : 生黑芝麻(생흑지마) 放入口中嚼咽(방입구중작인), 每次適量(매차적량), 每日三次(매
일삼차).
⑷ 吐酸(토산)
方 : 生瓜子仁(생과자인) 嚼食(작식).
⑸ 胃酸過多(위산과다)
方 : 大黃(대황), 甘草(감초) 各0.5. 水煎服(수전복), 日服二次(일복이차).
⑹ 胃酸過多症(위산과다증)
方 : 狗胃(구위) 1 只(지), 白胡椒(백호초)5, 糯米(나미)150, 老姜(노강) 3 片, 先將胡椒硏末
(선장호초연말), 糯米浸濕(나미침습), 加生姜納狗胃內(가생강납구위내), 外用線縫合
(외용선봉합), 蒸煮二小時后(증자이소시후), 分三四次服下(분삼사차복하).
⑺ 胃痛(위통), 胃酸過多(위산과다).
方 : 煅牡蠣(단모려), 茴香(회향) 各等分(각등분). 共硏末(공연말) 每服(매복)9.
⑻ 潰瘍病(궤양병), 胃酸過多(위산과다).
方 : 煅石決明(단석결명), 煅牡蠣(단모려) 各等分(각등분).
- 共硏末(공연말), 每服(매복) 3 ∼ 6 克(g), 一日三次(일일삼차), 飯前服(반전복).
⑼ 胃痛吐酸(위통토산)
方 : 煅牡蠣(단모려), 淮山葯(회산약) 各30.
- 共硏末(공연말), 每服(매복)9, 一日三次(일일삼차).
⑽ 胃寒(위한), 嘔酸(구산).
方 : 海螵蛸(해표소)120, 砂仁(사인)30.
- 共硏末(공연말), 每服(매복)3, 溫開水送服(온개수송복).
⑾ 惡心吐酸(오심토산)
方 : 吳茱(오수, 開水泡去苦水)9, 水煎服(수전복).
⑿ 惡心吐酸(오심토산)
方 : 訶子(가자), 藿香(곽향), 白豆蔲(백두구) 各6.
- 共硏末(공연말), 每服(매복)3, 姜湯送下(강탕송하).
⒀ 胃痛吐酸水(위통토산수).
方 : 烏賊骨(오적골)9, 木賊草(목적초,微炒)18, 川軍(천군)9.
- 共爲細末(공위세말), 每服(매복)6, 溫開水送下(온개수송하), 早晩各一次(조만각일
차).
⒁ 胃痛吐酸水(위통토산수)
方 : 蚌殼(방각) 4 只(지), 放瓦上煅之硏末(방와상단지연말), 每服(매복) 1 克(g), 紅糖拌好
(홍당반호), 開水送下(개수송하), 連服有效(연복유효), 但久服有大便干結現象(단구복
유대변간결현상).
⒂ 吐酸(토산)
方 : 八味平胃散(팔미평위산)≒ 厚朴(후박), 升麻(승마), 射干(사간), 茯苓(복령) 各30, 大黃
(대황), 炒枳殼(초지각), 炙甘草(자감초) 各30, 芍葯(작약)15.
- 每取(매취)12 克(g), 水(수) 50 毫升(호승), 煎取(전취) 35 毫升(호승), 空心熱服(공심
열복).
⒃ 吐酸(토산)
方 : 檳榔(빈낭)120, 陳皮(진피)30.
- 共爲末(공위말), 每服(매복) 6 克(g), 空心生蜜湯下(공심생밀탕하).
⒄ 宿寒在胃(숙한재위), 嘔惡呑酸(구오탄산).
方 : 丁香半夏丸(정향반하환)
≒ 丁香(정향)30, 炮干姜(포간강), 半夏(반하), 橘紅(귤홍) 各10, 炒白朮(초백
출)45.
- 共爲細末(공위세말), 生姜自然汁打糊爲丸(생강자연즙타호위환), 淡姜
湯送下(담강탕송하).
⒅ 濕熱鬱胃(습열울위), 酸味上嗆(산미상창).
方 : 吳茱萸丸(오수유환)≒ 吳茱萸(오수유,炒)60, 橘紅(귤홍)90, 蒼朮(창출)30, 酒炒黃芩(주
초황금)90, 酒炒黃連(주초황연)60.
- 上葯共末(상약공말), 神曲打糊丸(신곡타호환), 如梧桐子大(여오동자대), 每以姜湯送
下(매이강탕송하)30∼50 丸, 日進三服(일진삼복).
附錄 - 吐涎 (토연)
임상(臨床)
1) 吐涎(토연) : 멀건 침(물)만 吐(토)하는 것을 주로 치료한다.
朮苓湯(출령탕)
≒ 蒼朮(창출), 滑石(활석) 各8, 赤茯苓(적복령), 白朮(백출), 陳皮(진피) 各4.
- 水煎服(수전복)
2) 痰飮嘔吐(담음구토).- 吐而不渴(토이불갈), 心下有支飮(심하유지음)
方 : 小半夏湯(소반하탕)《金匱要略》祛痰劑(거담제)
≒ 半夏(반하), 生姜(생강).
3) 痰飮嘔吐眩悸(담음구토현계).
- 突然嘔吐(돌연구토), 心下痞(심하비), 膈間有水(격간유수), 昏眩(혼현), 心下悸動(심하계
동).
方 : 小半夏加茯苓湯(소반하가복령탕)《金匱要略》祛痰劑(거담제)
≒ 半夏(반하), 生姜(생강), 茯苓(복령).
吐涎誤治(토연오치)
金匱要略
婦人吐涎沫 醫反下之 心下卽痞 當先治其吐涎沫 小靑龍湯主之. 涎沫止 乃治痞瀉心湯主之.-(383)
婦人(부인)의 입에서 침을 흘리고 있는데도 醫師(의사)는 瀉下法(사하법)으로 治療(치료)했기 때문에 心下部(심하부)가 막히는 것처럼 답답하게 느껴진다. 이런 경우에는 우선 침을 흘리는 것을 치료해야 한다. 小靑龍湯(소청용탕)으로 主治한다. 침을 흘리는 症狀이 멈추게 되면 그 다음에 心下痞(심하비)로 인한 답답함을 치료하도록 한다. 이에는 瀉心湯(사심탕)으로 主治(주치)한다.
小靑龍湯(소청용탕)(傷寒論․辛溫解表劑)
≒ 麻黃(마황)9, 桂枝(계지)6, 芍葯(작약)9, 干姜(간강)3, 細辛(세신)3, 五味子(오미자)3,
半夏(반하)9, 炙甘草(자감초)6.
瀉心湯(사심탕)(金匱要略․淸熱劑)
≒ 大黃(대황),, 黃芩(황금), 黃連(황련).
半夏瀉心湯(반하사심탕)(傷寒論․和解劑)
≒ 甘草(감초), 半夏(반하), 人參(인삼), 干姜(간강), 大棗(대조), 黃芩(황금), 黃連(황련).甘草瀉心湯(감초사심탕)(傷寒論․和解劑)
≒ 甘草(감초)(量倍加), 半夏(반하), 人參(인삼), 干姜(간강), 大棗(대조), 黃芩(황금), 黃
連(황련).
이상의 瀉心湯(사심탕)의 경우 方葯(방약)으로보아선 症狀(증상)에 부합되는 方劑(방제)는 半夏瀉心湯(반하사심탕)이나 甘草瀉心湯(감초사심탕)이어야 할 것이다.
Comments