top of page

臨床 308 / 肺系 6. 肺痿(폐위)

Aktualisiert: 21. Juni 2021


附錄(부록) : 金匱要略(금궤요략)



폐위 (肺痿)

1. 槪念(개념) 100

肺痿是指肺葉痿弱不用(폐위시지폐엽위약불용), 不能布化津液(불능포화진액), 以咳吐濁唾

涎沫爲主的(이해토탁타연말위주적) 一種慢性虛弱性疾病(일종만성허약성질병). 臨床以氣短

(임상이기단), 咳嗽(해수), 咳吐濁唾涎沫(해토탁타연말), 反復發作爲主要表現(반복발작위주

요표현). 是由多種肺系疾患久嗽(시유다종폐계질환구수) 不愈轉變而成(불유전변이성).

其病因有肺燥津傷和(기병인유폐조진상화) 肺氣虛冷兩个方面(폐기허냉양개방면). 肺燥津傷

(폐조진상), 肺陰不足(폐음부족), 虛火內熾(허화내치), 肺失淸肅(폐실청숙), 宣降失司(선강실

사), 津液不布(진액불포), 致肺葉枯萎不用(치폐엽고위불용), 而成虛熱肺痿(이성허열폐위);

或肺氣虛冷(혹폐기허냉), 氣不化津(기불화진), 失于溫攝(실우온섭), 津液不行(진액불행), 肺

失濡養(폐실유양), 亦可漸致肺葉枯萎不用(역가점치폐엽고위불용), 而成虛寒肺痿(이성허한

폐위).

本病的發病機理(본병적발병기리), 總爲肺虛津虧(총위폐허진휴),故治療總以(고치료총이)補

肺生津爲法(보폐생진위법), 虛熱證當生津淸熱潤肺(허열증당생진청열윤폐), 虛寒證當溫肺

益氣生津(허한증당온폐익기생진).


2. 辨證要点(변증요점)

1) 辨寒熱(변한열)

本證總屬內傷虛證(본증총속내상허증), 但臨床有虛熱與虛寒之分(단임상유허열여허한지

분). 虛熱肺痿是陰液不足(허열폐위시음액부족), 燥熱內生(조열내생), 肺津干枯(폐진간

고), 肺葉痿弱(폐엽위약), 其痰質較稠粘(기담질교조점), 或咳痰帶血(혹해담대혈), 伴午后

潮熱(반오후조열), 口渴咽干症狀(구갈인간증상); 虛寒肺痿是陽氣耗傷(허한폐위시양기모

상), 肺中虛冷(폐중허냉), 氣不化津(기불화진), 肺葉失濡(폐엽실유), 其痰質淸稀量多(기담

질청희량다), 伴形寒神疲(반형한신피), 口不渴(구불갈), 小便數症狀(소변삭증상).兩者的

辨別幷不困難(양자적변별병불곤난), 但虛熱肺痿日久(단허열폐위일구), 陰損及陽(음손급

양), 可見氣陰兩虛(가견기음양허), 或寒熱夾雜現象(혹한열협잡현상), 又當辨其陰虛內熱

爲主(우당변기음허내열위주), 還是氣傷虛冷爲主(환시기상허냉위주), 如此方可施治准確

(여차방가시치준확), 否則會加重病情(부칙회가중병정).

2) 辨兼證(변겸증)

本病病位在肺(본병병위재폐), 但因肺陰不足(단인폐음부족), 金不生水(금불생수), 又可同

時出現(우가동시출현) 腎陰不足的(腎陰不足的症狀(신음부족적증상), 如潮熱盜汗(여조열

도한), 手足心熱(수족심열), 腰膝酸軟等(요슬산연등);肺氣不足(폐기부족), 子盜母氣(자도

모기), 則可同時出現(칙가동시출현) 脾氣虧損的症狀(비기휴손적증상), 如全身乏力(여전

신핍력), 納少便溏(납소변당), 腹脹(복창), 四肢沉重等(사지침중등), 辨證中均宜分辨淸楚

(변증중균의분변청초), 准確施治(준확시치).


3. 類證鑒別(류증감별)

肺痿應與肺癰(폐위응여폐옹), 肺癆相鑒別(폐로상감별).

1) 肺癰(폐옹)

肺痿屬虛熱者(폐위속허열자), 咳吐濁唾膿痰(해토탁타농담), 或膿血相兼(혹농혈상겸), 需

與肺癰相鑒別(수여폐옹상감별). 肺癰爲實(폐옹위실), 爲陽實(위양실), 肺痿爲虛(폐위위

허), 爲陰虛(위음허);肺癰膿痰腥臭(폐옹농담성취), 肺痿濁痰不臭(폐위탁담불취);肺癰發

病急(폐옹발병급), 形体不消瘦(형체불소수), 肺痿發病緩(폐위발병완), 形体消瘦(형체소

수); 肺癰失治誤治(폐옹실치오치), 日久不愈(일구불유), 可以轉爲肺痿(가이전위폐위).

2) 肺癆(폐로)

肺痿與肺癆同屬于肺臟的(폐위여폐로동속우폐장적)慢性虛弱性疾病(만성허약성질병),

彼此之間有輕重因果關系(피차지간유경중인과관계). 肺痿是由多種肺系疾患(폐위시유다

종폐계질환) 后期轉歸而來(후기전귀이래), 其中包括肺癆(기중포괄폐로), 臨床以咳吐濁

唾涎沫爲主症(임상이해토탁타연말위주증); 而肺癆則是一个獨立的疾病(이폐로칙시일개

독립적질병), 臨床以咳嗽(임상이해수), 咯血(각혈), 潮熱(조열), 盜汗爲主症(도한위주증),

肺癆后期(폐로후기), 可以轉爲肺痿重證(가이전위폐위중증).


4. 辨證施治(변증시치)

1) 虛熱證(허열증)

證狀 : 咳吐濁唾涎沫(해토탁타연말), 其質粘稠難咯(기질점조난각), 或痰中帶血(혹담중대

혈), 其色鮮紅(기색선홍), 咳聲不揚(해성불양), 甚則音啞(심칙음아), 氣急喘促(기급

천촉), 口燥咽干(구조인간), 渴喜冷飮(갈희냉음), 午后潮熱(오후조열), 形体消瘦(형

체소수), 皮毛干枯(피모간고), 或兼見心悸(혹겸견심계), 虛煩(허번), 健忘(건망), 失

眠(실면), 多夢(다몽), 易驚(이경), 或見腰膝酸軟(혹견요슬산연), 遺精尿頻(유정뇨

빈), 潮熱盜汗(조열도한), 手足心熱(수족심열), 舌質紅而干(설질홍이간), 脈細數或

虛數(맥세삭혹허삭).

治法 : 養陰淸熱(양음청열), 潤肺生津(윤폐생진).

方葯 : 麥門冬湯(맥문동탕) 合 淸燥救肺湯(청조구폐탕)

≒ 麥門冬(맥문동), 半夏(반하), 人參(인삼), 生石膏(생석고), 杏仁(행인), 冬

桑葉(동상엽), 枇杷葉(비파엽), 阿膠(아교), 胡麻仁(호마인), 粳米(갱미),

大棗(대조), 甘草(감초).

加减. : ① 本方爲(본방위) 麥門冬湯(맥문동탕) 與 淸燥救肺湯(청조구폐탕) 合方而成(합

방이성).

② 若痰中帶血者(약담중대혈자).

加 丹皮(단피), 藕節(우절), 白茅根(백모근), 白及(백급).- 養血止血(양혈지혈)

③ 咳吐濁唾(해토탁타), 口干欲飮者(구간욕음자).

加 花粉(화분), 知母(지모), 川貝母(천패모), 冬瓜子(동과자).

- 淸熱化痰(청열화담), 生津止渴(생진지갈).

④ 虛煩(허번), 嗆咳(창해), 嘔逆者(구역자).

去 大棗(대조) 壅滯之品(옹체지품)

加 竹茹(죽여), 竹葉(죽엽).- 淸熱和胃降逆(청열화위강역)

⑤ 潮熱者(조열자).

加 地骨皮(지골피), 胡黃連(호황연), 銀柴胡(은시호), 白薇(백미).

- 退虛熱(퇴허열).

⑥ 咳喘失音者(해천실음자).

加 蛤蚧(합개), 胡麻仁(호마인), 桑白皮(상백피).- 助腎納氣淸肺(조신납기청폐)

⑦ 津傷重者(진상중자).

加 沙參(사삼), 天冬(천동), 玉竹(옥죽), 生地(생지).- 養陰生津(양음생진)

⑧ 若腎陰不足(약신음부족), 腰膝酸軟(요슬산연), 潮熱盜汗(조열도한), 遺精尿頻

者(유정뇨빈자), 宜滋補肺腎(의자보폐신).

用 麥味地黃丸(맥미지황환)

≒ 熟地(숙지), 山萸(산유), 山葯(산약), 丹皮(단피), 澤瀉(택사), 茯

苓(복령), 麥冬(맥동), 五味子(오미자).加 百合(백합), 貝母(패

모), 桑葉(상엽).

⑨ 若心陰不足(약심음부족), 心悸失眠(심계실면), 多夢易驚者(다몽이경자).

可用 黃連阿膠湯(황연아교탕)

≒ 黃連(황연), 黃芩(황금), 芍葯(작약), 鷄子黃(계자황), 阿膠(아

교). 加 棗仁(조인), 生龍牡(생용모).

- 養心陰(양심음), 安心神(안심신)

2) 虛寒證(허한증)

證狀 : 咳吐涎沫(해토연말), 其質淸稀量多(기질청희량다), 口不渴(구불갈), 短氣不足以息

(단기부족이식), 形寒神疲(형한신피), 頭暈乏力(두운핍력), 小便頻數或遺尿(소변빈

삭혹유뇨), 或伴見陽痿早泄(혹반견양위조설), 腰膝乏力(요슬핍력), 咳則遺溺(해칙

유익), 心悸氣短(심계기단), 動則爲甚(동칙위심), 氣不得續(기불득속), 或見納少便

溏(혹견납소변당), 身倦肢重(신권지중), 舌質淡潤(설질담윤), 脈虛弱(맥허약).

治法 : 溫肺益氣(온폐익기)

方葯 : 甘草干姜湯(감초간강탕)

≒ 炙甘草(자감초), 干姜(간강), 桂枝(계지), 人參(인삼), 白朮(백출), 茯苓

(복령), 大棗(대조).

加减. : ① 本方由(본방유) 甘草干姜湯(감초간강탕) :

加 人參(인삼), 白朮(백출), 茯苓(복령), 大棗(대조),桂枝(계지)而成(이성).

② 肺寒不著者(폐한불저자).

可用 生姜甘草湯(생강감초탕)

≒ 生姜(생강), 甘草(감초), 人參(인삼), 大棗(대조).

- 補益肺脾(보익폐비), 益氣生津(익기생진).

③ 脾氣虛弱者(비기허약자) 合用 補中益氣湯(보중익기탕)

≒ 黨參(당삼), 黃芪(황기), 白朮(백출), 當歸(당귀), 陳皮(진피), 升麻

(승마), 柴胡(시호), 炙甘草(자감초).

- 補益肺脾(보익폐비), 培土生金(배토생금).

④ 腎氣不足者(신기부족자), 尿頻(뇨빈), 喘息氣短(천식기단), 腰膝无力(요슬무

력), 咳則遺溺(해칙유익).

合用 拯陽理勞湯(증양리노탕)

≒ 黃芪(황기), 人參(인삼), 肉桂(육계), 當歸(당귀), 白朮(백출),

陳皮(진피), 五味子(오미자), 生姜(생강), 大棗(대조), 甘草(감

초).

加 鐘乳石(종유석), 煨益智(외익지), 蛤蚧(합개).

- 溫腎納氣(온신납기).


5. 驗方單方(험방단방)

⑴ 虛熱肺痿(허열폐위)

方 : 百合煮粥(백합자죽)30, 或銀耳(혹은이)15, 氷糖(빙당)10, 同煮(동자), 內服(내복), 每日

一次(매일일차).

⑵ 肺痿以肺虛火盛咳嗽(폐위이폐허화성해수), 氣喘爲主要表現者(기천위주요표현자).

方 : 糯米(나미)30, 杏仁(행인)10, 阿膠(아교)15, 馬兜鈴(마두령)10, 以水適量(이수적량),

生煎杏仁(생전행인), 馬兜鈴(마두령), 去渣取葯汁(거사취약즙), 同糯米煮成粥(동나미

자성죽), 阿膠烊化爲汁(아교양화위즙), 對入糯米粥內(대입나미죽내), 加氷糖適量(가

빙당적량), 口服(구복).

⑶ 肺痿(폐위) 肺腎陰虛者(폐신음허자)

方 : 蛤蚧數只(합개수지), 蜂蜜(봉밀)30, 鮮蘿卜(선라복) 適量(적량), 將蛤蚧焙干硏細(장합

개배간연세), 每次用(매차용)6, 加蜂蜜(가봉밀), 用蘿卜煎水冲服(용라복전수충복), 每

天一次(매천일차), 常服(상복).

⑷ 肺痿(폐위) 脾肺氣虛津傷者(비폐기허진상자).

方 : 山葯(산약)30, 太子參(태자삼)15, 玉竹(옥죽)15, 桔梗(길경)9.

- 水煎(수전), 冲紅糖服用(충홍당복용), 早晩各一次(조만각일차), 常服(상복).

⑸ 肺痿(폐위) 肺腎陰虛者爲佳(폐신음허자위가).

方 : 冬虫夏草(동충하초)10∼15, 百合(백합)15, 鮮胎盤(선태반) 半个(반개), 鮮藕(선우)50,

隔水燉服(격수돈복), 隔天一次(격천일차), 連服(연복)10∼15 次(차) 爲一療程(위일료

정).

⑹ 虛寒肺痿(허한폐위)

方 : 紫河車(자하차) 一具(일구), 硏末(연말), 每日一次(매일일차), 每服(매복)3克(g).



附錄(부록) :

金匱要略(금궤요략)

配伍葯(배오약)

1) 枇杷葉(비파엽)10 + 六一散(육일산)10 = 肺痿(폐위) - 輕者効佳(경자효가)

2) 杏仁(행인)10 + 薏苡仁(의이인)30 = 肺痿諸症(폐위제증)


金匱要略

1) 門曰 熱在上焦者 因咳爲肺痿. 肺痿之病 從何得之? 師曰 或從汗出 或從嘔吐 或從消渴 小便

利數, 或從便難 又被快藥下利, 重亡津液 故得之. 曰 寸口脈數 其人咳 口中反有濁唾涎沫者

何? 師曰 爲肺痿之病. 若口中辟辟燥 咳卽胸中隱隱痛 脈反滑數 此爲肺癰. 咳唾膿血 脈數虛者

爲肺痿, 數實者爲肺癰.(93)

患者(환자)의 邪熱(사열)이 上焦(상초)에 있는 경우에는 반드시 기침이 오래 계속되기 때문

에 肺痿症(폐위증)이 되는데 肺痿(폐위)는 무엇이 원인이 되어 발병하는가? 하고 묻자 先生

(선생)이 답하기를 이 疾病(질병)의 원인은 땀을 지나치게 흘리거나, 嘔吐를 頻繁(빈번)하게

해도 肺痿(폐위)가 되고 또 심하게 목이 말라 다량의 수분을 취하게 되고 다량의 소변을 보게

되는 消渴症(소갈증)이 轉化(전화)하거나, 習慣性便秘(습관성변비)로 말미암아 强力(강력)한

下劑(하제)를 常用(상용)해서 大量(대량)으로 排泄(배설)해도 肺痿(폐위)에 걸리게 된다.

요컨대 환자의 津液(진액)을 再三(재삼)에 걸쳐 損耗(손모)하는 질병이 일어나는 것이다.

또 寸口脈(촌구맥)의 脈象(맥상)이 數(삭)을 나타내는 것은 熱證(열증)이다. 이 경우 患者(환

자)가 기침을 하면 空咳(공해)로서 痰(담)은 나오지 않을 것이다. 그런데 환자가 진한 咯痰(각

담)이나 묽은 喀痰(객담)을 내는 것은 어째서 입니까? 하고 물었더니 선생은 다음과 같이 대

답하셨다. 이것은 바로 肺痿病(폐위병)이다. 邪熱(사열)에 오랫동안 시달려 津液(진액)이 되

지 못하고 喀痰(객담)이 된다. 만일 患者(환자)가 입안이 못시 마르고 기침을 하면 가슴속이

찌르는 듯이 아프다. 그러나 脈象(맥상)은 滑數(활삭)하고 有力(유력)하면 이것은 肺癰症(폐

옹증)이다. 기침을 하면 膿(농)이 섞인 피를 토하는 환자로서 脈象(맥상)이 數虛(삭허)한 경우

는 보통 肺痿(폐위)이며, 數實(삭실)한 경우는 보통 肺癰(폐옹)이다.

2) 肺痿吐涎沫而不咳者 其人不渴 必遺尿 小便難. 所以然者 以上虛不能制下故也. 此爲肺中冷,

必眩 多涎唾 甘草乾姜湯 以溫之. 若服湯已渴者 屬消渴.(97)

肺痿症(폐위증)에 걸려서 喀痰(객담)을 내지만 기침은 하지 않는 患者(환자)는 목은 마르지

않으나 항상 반드시 遺尿(유뇨), 小便(소변)의 次數(차수)가 많은등 症狀(증상)이 있다. 이런

현상이 있는 것은 肺虛(폐허)로 말미암아 水道(수도)를 調節(조절)헤서 물의 排泄(배설)을 制

御(제어)할 수 없기 때문이다. 이것은 肺(폐)의 虛寒證(허한증)으로서 환자에게는 眩氣症(현

기증), 涎(연) 또는 唾(타)가 많은 등 症狀(증상)이 있다. 이 症狀(증상)을 治療(치료)하는 데는

甘草乾姜湯(감초건강탕)으로 肺(폐)의 寒飮(한음)을 따뜻이 하여 分散(분산)시키면 된다 .

患者(환자)가 이 湯劑(탕제)를 服用后(복용후) 입이 마르는 것은 肺痿(폐위)가 아니라 消渴

症(소갈증)이다.

甘草乾姜湯(감초건강탕)

≒ 炙甘草(자감초)四兩, 炮姜(포강)二兩.상 二味(이미)를 잘게 썰어서 물 三升(삼

승)으로 달여 一升五合(일승오합)에서 取(취)하여 去滓(거재)해서 二回(이회)로

나누어 溫服(온복)한다.

方解 : ① 이 處方(처방)은 肺(폐)의 虛冷(허냉)을 治療(치료)한다.

② 甘草(감초)는 氣味(기미)가 甘溫(감온)하며, 補虛益氣(보허익기)의 作用(작용)이

있고,

③ 干姜(간강)은 氣味(기미)가 辛熱(신열)하므로 肺(폐)를 따뜻이 하고, 寒飮(한음)을

除去(제거)하는 作用(작용)이 있다.

甘味葯(감미약)과 신미葯(신미약)을 倂用(병용)하면 肺(폐)를 따뜻이 하고 氣(기)

를 回復(회복)하는 葯劑(약제)가 된다.

3) 大逆上氣 咽喉不利 止逆下氣者 麥門冬湯 主之.(102)

肺胃(폐위)의 氣(기)가 上方(상방)으로 향하여 甚(심)하게 逆流(역류)하며 목이 마르고 불쾌감

이 있는 경우에는 肺胃(폐위)의 氣(기)가 上逆(상역)하는 것을 멈추게 하고 下降(하강)시키는

방법으로 治療(치료)해야 하는데 이에는 麥門冬湯(맥문동탕)으로 다스린다.

麥門冬湯(맥문동탕)

≒ 麥門冬(맥문동)七升, 半夏(반하)一升, 人參(인삼)三兩, 甘草(감초)二兩, 粳米(갱미)

三合, 大棗(대조)十二枚.上六味 以水 一斗二升 煮取 六升, 溫服一升, 日三 夜一服.

方解 : ① 이는 肺胃(폐위)의 陽虛(양허)를 治療(치료)하는 處方(처방)이다.

② 肺痿(폐위)는 燥熱症(조열증)이므로 津液(진액)을 産生(산생)케하고 滋潤(자윤)을

주로 하지 않으면 안 된다.

③ 麥門冬(맥문동) : 大量(대량)으로 津液(진액)을 生産(생산)하여 滋陰(자음)하고

④ 人參(인삼), 甘草(감초), 大棗(대조), 粳米(갱미) : 脾胃(비위)를 滋養(자양)하며, 半夏

(반하)를 도와 上逆(상역)한 肺胃(폐위)의 氣(기)를 下降(하강)시키고, 調胃(조위), 消

痰(소담)하여 澀滯(삽체)를 解消(해소)시키면 虛火(허화)는 下降(하강)하고, 목은 편

해진다.

이같이 中氣(중기)가 充實(충실)하여 津液(진액)은 자연히 回復(회복)하고, 肺胃(폐위)

의 氣(기)가 上逆(상역)으로 인한 기침과 痰(담)이 治愈(치유)된다.

4) 《外臺》 炙甘草湯 - 治肺痿涎唾多 心中溫溫液液者肺痿로서 침이 많이 나오고, 메슥 거워서

吐(토)하고 싶어지는 症狀을 治療한다.

炙甘草湯(자감초탕)(一元復脈湯)《千金翼》

≒ 炙甘草(자감초)四兩, 桂枝(계지), 生姜(생강) 各三兩, 麥門冬(맥문동)半斤, 麻仁(마

인)半升, 人參(인삼), 阿膠(아교) 各二兩, 大棗(대조)三十枚, 生地黃(생지황)一升.

上九味(상구미) 가운데 먼저 阿膠(아교)를 除外(제외)한 八味(팔미)를 酒七升(주7

승)과 물 八升(8승)으로 달여 三升(3승)에서 取(취)해서 去滓(거재)한 후 阿膠(아

교)를 넣고 녹인 뒤에 一升(일승)씩 一日三回溫服(일일삼회온복)한다.

方解 : ① 炙甘草湯(자감초탕)은 滋潤劑(자윤제)로서 肺痿症(폐위증)에 사용하는 것이 적합

하다. 麥門冬湯(맥문동탕)보다 葯力이 强하기 때문이다.

② 人參(인삼), 甘草(감초), 地黃(지황), 阿膠(아교), 麥冬(맥동), 麻仁(마인), 大棗(대조)

: 正氣(정기)를 늘리고, 陰氣(음기)를 滋養(자양)하며 脈(맥)을 回復(회복)시킨다.

③ 桂枝(계지), 生姜(생강) : 陽氣(양기)를 溫化(온화)하고, 脾(비)를 健全(건전)하게 한

다.

5) 《千金》 甘草湯 - 治肺痿涎唾多 出血 心中溫溫液液甘草二兩 一味를 물 三升으로 달여 一升

半에서 取하여 分溫三服한다.

方解 : 이 처방은 원래 『肘後(주후)』에 나와 있다.

甘草(감초)는 淸熱(청열)한다. 咳(해)를 가라앉힌다(鎭咳). 上逆(상역)하는 氣(기)를 降

下(강하)시키는 등의 效能(효능)이 있으므로 單種(단종)의 葯物(약물)이지만 滋養(자

양)할 수가 있고, 肺痿治療原則(폐위치료원칙)에 附合(부합)하고 있으며 輕症(경증)

肺痿病治療(폐위병치료)에 적합하다.

6) 《千金》生姜甘草湯 - 治肺痿咳唾涎沫不止 咽燥而渴.

生姜甘草湯(생강감초탕)

≒ 生姜(생강)五兩, 人參(인삼)三兩, 甘草(감초)四兩, 大棗(대조)十五枚.

上四味 以水七升 煮取三升 分溫三服.

方解 : ① 이 處方(처방)은 肺痿(폐위)를 治療(치료)하는데 그 葯力(약력)이 炙甘草湯(자감초

탕), 麥門冬湯(맥문동탕)보다 弱(약)하고, 甘草湯(감초탕)보다 强(강)하다.

② 人參(인삼), 甘草(감초), 大棗(대조) : 補脾(보비)의 效果(효과)가 있는데 여기에 生

姜을 加味(가미)해서 健胃效果(건위효과)를 지

니게 하고 있다.

7) 《千金》桂枝去芍葯加皂莢湯 -

治肺痿吐涎沫桂枝去芍葯加皂莢湯(계지거작약가조협탕)

≒ 桂枝(계지), 生姜(생강) 各三兩, 甘草(감초)二兩, 大棗(대

조)十枚, 皂莢(조협)(去皮子)一枚.

上五味 以水七升 微微火煮 取三升 分溫三服

方解 : 이 處方(처방)은 喘(천)을 가라앉히고 痰(담)을 攻(공)하는 劇劑(극제)로서 實證(실증)

에만 사용해야한다. 肺痿(폐위)는 虛證(허증)으로서 攻(공)하는 것을 꺼리므로 이 처

방을 肺痿(폐위)의 治療(치료)에 사용하는 것은 一般(일반)의 治療法則(치료법칙)과

符合(부합)되지 않는다. 이점은 의문인 채로 남겨둔다.


4. 임상 (臨床)

如草木之萎而不榮(營) - 咳嗽(해수), 唾涎沫爲主(타연말위주), 唾口液也涎沫淸稀之痰(타구

액야연말청희지담)

1) 虛寒肺痿(허한폐위)

病因 - 肺中虛冷(폐중허냉), 必眩(필현), 多涎唾(다연타).

症狀 - 吐涎沫(토연말), 不咳(불해), 不渴(불갈), 必遺尿(필유뇨), 小便數(소변삭)

治法 - 溫肺化氣(온폐화기) - 培土生金法(배토생금법)

處方 - 甘草乾姜湯(감초건강탕)

≒ 炙甘草(자감초)四兩, 炮干姜(포간강)二兩.

2) 虛熱肺痿(허열폐위)

病因 - 虛火上炎(허화상염), 灼傷肺金(작상폐금).

症狀 - 咳嗽(해수), 吐濁唾(토탁타), 口燥(구조), 脈虛數(맥허삭).治法 - 生津潤肺(생진윤폐)

處方 - 麥門冬湯(맥문동탕)

≒ 맥문동(麥門冬), 인삼(人參), 반하(半夏), 감초(甘草), 갱미(粳米), 대조(大棗).

3) 폐위해타토연말(肺痿咳唾吐涎沫).- 불갈(不渴) 소변삭(小便數) 혹 유뇨(遺尿)

方 : 감초건강탕(甘草乾姜湯)《金匱要略》

≒ 감초(甘草), 건강(乾姜).

4) 폐위허한(肺痿虛寒).- 각토연말(咯吐涎沫) 기질청희(其質淸稀) 량다(量多), 구갈(口渴) 기단

부족이식(氣短不足以息) 현운(眩暈) 신피핍력(神疲乏力) 식소무미(食

少无味) 형한(形寒) 소변삭(小便數) 혹 유뇨(遺尿), 설질담(舌質淡) 맥약

(脈弱) 혹 허연(虛軟).

方 : 생강감초탕(生姜甘草湯)《千金方》보익제(補益劑)

≒ 생강(生姜), 감초(甘草), 인삼(人蔘), 대조(大棗).

5) 폐위(肺痿).- 폐위음상(肺胃陰傷) 기화상염적(氣化上炎的) 폐위(肺痿), 해토연말(咳吐涎沫),

인후건조이갈(咽喉乾燥而渴), 설광홍(舌光紅), 맥허삭(脈虛數).

方 : 맥문동탕(麥門冬湯)《金匱要略》치조제(治燥劑)

≒ 맥문동(麥門冬), 인삼(人參), 반하(半夏), 감초(甘草), 갱미(粳米), 대조(大棗).

6) 폐위(肺痿).- 해역상기(咳逆上氣) 담탁옹색(痰濁壅塞) 토연말(吐涎沫)

方 : 계지거작약가조협탕(桂枝去芍葯加皂莢湯)《千金方》거담제(祛痰劑)

≒ 계지(桂枝), 감초(甘草), 생강(生姜), 대조(大棗), 조협(皂莢).

20 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Israel

臨床 363 /♧ 痔(치) - 痔疾(치질)

1 槪念(개념) 882 人体直腸末端粘膜下和(인체직장말단점막하화) 肛管皮膚下(항관피부하) 靜脈叢發生擴張和 (정맥총발생확장화) 屈曲所

臨床 362 / 耳部 3. 耳眩暈(이현운) ♧

耳眩暈(이현운) 1 槪念(개념) 1251 眩暈是目眩頭暈(현운시목현두운), 卽眼花潦亂(즉안화요란), 頭部旋轉不定的病證(두부선전 부정적병증

bottom of page