top of page
Autorenbild서선영

臨床 244 / 皮膚 19. 瘙痒症(소양증)

皮膚(피부)

瘙痒症(소양증) - I 外科(외과) 147

皮膚瘙痒症是(피부소양증시) 无原發性皮膚損害(무원발성피부손해), 而以瘙痒爲主要

症狀的皮膚感覺異常的皮膚病(이이소양위주요증상적피부감각이상적피부병).

亦称風瘙痒 (역칭풍소양), 痒風(양풍). 其特點是皮膚陳發性瘙痒(기특점시피부진발성

소양), 搔抓后常出現抓痕(소조후상출현조흔), 血痂(혈가), 色素沉着和苔癬樣變等(색소

침착화태선양변등) 繼發性損害(계발성손해). 臨床上有局限性泛發性兩種(임상상유국

한성범발성양종). 局限性者以 陰部(국한성자이음부), 肛門周圍瘙痒最爲多見(항문주위

소양최위다견), 泛發性者可泛發全身범발성자가범발전신), 本節僅叙述全身性皮膚瘙痒

症(본절근서술전신성피부소양증).

病因病機(병인병기)

稟性不耐(풍성불내), 血熱內蘊(혈열내온), 外感之邪侵襲(외감지사침습), 則易血熱生風

(칙이혈열생풍), 因而致痒(인이치양); 或年老體弱(혹연노체약), 久病體虛(구병체허), 氣

血虧虛(기혈휴허), 風邪乘虛外襲(풍사승허외습), 血虛則易生風(혈허칙이생풍), 体膚失

養(체부실양), 而致本病(이치본병); 或飮食不節(혹음실불절), 過食辛辣炙煿(과식신랄자

박), 油膩(유니), 酒類(주류), 損傷脾胃(손상비위), 濕熱內生(습열내생), 化熱生風(화열생

풍), 內不得疏泄(내불득소설), 外不得透達(외불득투달), 怫鬱于皮膚腠理(불울우피부주

리), 而發本病(이발본병); 或因情志抑鬱(혹인정지억울), 煩惱焦慮(번뇌초려), 臟腑氣機

失調(장부기기실조), 五志化火(오지화화), 血熱內蘊(혈열내온), 化熱動風(화열동풍), 而

致瘙痒(이치소양).

診斷(진단)

好發于老年及靑壯年(호발우노년급청장년), 多見于冬季(다견우동계), 少數也有夏季發

作者(소우야유하계발작자).

主要表現爲陳發性瘙痒(주요표현위진발성소양), 以晩間爲重(이만간위중), 每因飮酒

(매인음주), 情緖變化(정서변화), 偊熱及搔抓摩擦后(우열급소조마찰후), 瘙痒發作或加

重(소양발작혹가중). 无原發性皮膚損害(무원발성피부손해). 由于連續(유우연속), 反復

搔抓(반복소조), 可引起條狀表皮剝脫和血痂(가인기조장표피박탈화혈가), 也可見濕疹

樣變(야가견습진양변), 苔蘚樣變及色素沉着等(태선양변급색소침착등), 繼發性皮損

(계발성피손).

患者常因瘙痒而致失眠或夜寐不安(환자상인소양이치실면혹야매불안), 白天精神不振

(백천정신불진), 甚至影向食欲(심지영향식욕). 發生在秋末及冬季(발생재추말급동계),

因氣溫驟冷所誘發者(인기온취냉소유발자), 称爲冬季瘙痒症(칭위동계소양증), 一般春

暖可愈(일반춘난가유), 發于夏季(발우하계), 由溫熱所誘發者(유온열소유발자), 称爲夏

季瘙痒症(칭위하계소양증), 人冬則輕(인동칙경).

辨證論治(변증론치)

1) 內治(내치)

⑴ 風熱血熱(풍열혈열)

症見 : 靑年患者多見(청년환자다견), 病屬新起(병속신기),

皮膚瘙痒劇烈(피부소양극열) 遇熱更甚(우열갱심), 皮膚抓破后(피부조파

후) 有血痂(유혈가), 伴心煩(반심번) 口干(구간), 小便黃大便乾結(소변황대

변건조), 舌淡紅苔薄黃(설담홍태박황), 脈浮數(맥부삭).

治法 : 淸熱凉血(청열양혈)

方葯 : 消風散(소풍산) 合 四物湯(사물탕) 加减(가감).

≒ 荊芥(형개), 防風(방풍), 當歸(당귀), 生地黃(생지황), 苦參(고삼), 蒼

朮(창출), 蟬衣(선의), 胡麻仁(호마인), 牛蒡子(우방자), 知母(지모),

石膏(석고), 甘草(감초), 木通(목통).

四物湯(사물탕)

≒ 當歸(당귀)10, 白芍(백작)12, 川芎(천궁)8, 熟地黃(숙지황)12.

加减

① 血熱盛者(혈열성자) : 加 丹皮(단피), 紫草(자초).

② 風盛者(풍성자) : 加 全蝎(전갈), 防風(방풍).

③ 夜間痒甚者(야간양심자) : 加 蟬衣(선의), 牡蠣(모려).

⑵ 溫熱蘊結(온열온결)

症見 : 瘙痒不止(소양불지), 抓破后脂水淋離(조파후지수임리). 伴口干口苦(반구

간구고), 胸脇悶脹(흉협민창), 小便黃赤(소변황적), 大便秘結(대변비결), 舌

紅(설홍) 苔黃膩(태황니), 脈滑數(맥활삭).

治法 : 淸熱利濕止痒(청열이습지양)

方葯 : 龍膽瀉肝湯(용담사간탕) 加减(가감)

≒ 龍膽草(용담초, 酒炒), 天冬(천동), 麥冬(맥동), 甘草(감초), 黃

連(황연), 山梔(산치), 知母(지모) 各3, 黃芩(황금), 柴胡(시호)

各4.5, 五味子(오미자)0.9.

- 水煎(수전), 熱服(열복).

⑶ 血虛肝旺(혈허간왕)

症見 : 以老年人多見(이노년인다견), 病程較久(병정교구), 皮膚乾燥(피부건조), 抓

破后血痕累累(조파후혈흔루루), 伴頭暈眼花(반두운안화), 失眠多夢(실면

다몽), 舌紅苔薄(설홍태박), 脈細數(맥세삭) 或弦數(혹현삭).

治法 : 養血潤燥(양혈윤조), 祛風止痒(거풍지양).

方葯 : 地黃飮子(지황음자), 當歸飮子(당귀음자) 加减.

≒ 生地(생지), 熟地(숙지), 甘草(감초), 人參(인삼), 黃芪(황기), 澤瀉

(택사), 枳實(지실), 麥冬(맥동), 天冬(천동), 石斛(석곡), 枇杷葉(비

파엽).

當歸飮子(당귀음자)

≒ 四物湯(사물탕, 當歸(당귀), 川芎(천궁), 熟地(숙지), 白芍(백작))

加 荊芥(형개), 防風(방풍), 黃芪(황기), 何首烏(하수오), 白蒺藜

(백질려), 甘草(감초).

加减

① 老年体弱者(노년체약자) : 重用 黃芪(황기), 黨參(당삼).

② 瘙痒甚者(소양심자) : 加 全蝎(전갈), 地骨皮(지골피).

③ 皮膚肥厚脫屑者(피부비후탈설자) : 加 阿膠(아교), 丹參(단삼).

2) 外治(외치)

⑴ 周身皮膚瘙痒者(주신피부소양자) :

可選用(가선용) 百部酊(백부정), 苦參酒(고삼주) 外搽(외차)

⑵ 皮損有濕疹化者(피손유습진화자) : 用 三黃洗劑(삼황세제) 外搽(외차)

⑶ 各型瘙痒症(각형소양증) : 可用(가용) 葯浴(약욕) 或 熏洗(혹 훈세)

熏蒸療法(훈세료법) : 苦參片(고삼편), 白鮮皮(백선피), 百部(백부), 蛇床子(사상

자), 地膚子(지부자), 地骨皮(지골피),花椒(화초).

煎水作(전수작), 全身薰浴(전신훈욕),礦泉浴(광천욕)等

- 中醫外科學 -

中醫皮膚病學(중의피부병학)

皮膚病學(피부병학) - II

風瘙痒(풍소양) : 瘙痒病(소양병) 340面

風瘙痒病名(풍소양병명) 首見于(수견우) 《諸病源候論》. 因其病因(인기병인),皮疹和部

位的不同(피진화부위적부동), 相繼出現的病名主要與(상계출현적병명주요여) 風邪相關

(풍사상관), 称之風痒(칭지풍양), 称之爪風瘡(칭지조풍창); 因血虛燥痒(인혈허조양), 婦

人血虛(부인혈허), 脾虛所因而引起的称血風瘡(비허소인이인기적칭혈풍창).

總之(총지), 大凡(대범) “偏身瘙痒(편신소양), 幷无瘡疥(병무창개), 搔之不止(소지불지)”,

均十分接近現代醫學所称(균십분접근현대의학소칭) 全身性皮膚瘙痒病(전신성피부소

양병). 某些瘙痒僅發生于身体(모사소양근발생우신체) 某一部位(모일부위), 如肛門(여

항문), 陰陽(음양), 女陰等處(여음등처), 則分別称之肛門痒(칙분별칭지항문양), 谷道痒

(곡도양), 腎囊風(신낭풍), 陰痒(음양), 婦人陰痒等(부인음양등), 這類瘙痒類似現代醫學

的(저류소양류사현대의학적) 局限性瘙痒(국한성소양), 另列專文分述之(령열전문분술

지).

病因病機(병인병기)

複雜(복잡), 變化多端是本病(변화다단시본병) 病因病機的主要特点(병인병기적주요특

점), 所謂複雜(소위복잡), 旣有內因(기유내인), 如臟腑氣血失調(여장부기혈실조), 或久

病之軀(혹구병지구), 表現爲氣虛血弱(표현위기허혈약), 肝腎虧虛以及情志不遂等(간신

휴허이급정지불수등); 又有外因(우유외인), 包括風(포괄풍), 寒(한), 濕(습), 熱等(열등);

所謂変化多端(소위변화다단), 客于膚表可能是內外合病(객우부표가능시내외합병), 亦

可能是一邪挾二邪(역가능시일사협이사), 如風熱致痒(여풍열치양), 風寒致痒(풍한치

양), 血虛作痒等(혈허작양등), 誠如(성여)《備急千金要方》所說(소설): “痒症不一(양증불

일), 血虛皮膚燥痒者(혈허피부조양자), 宜四物湯加防風(의사물탕가방풍), ...........; 婦人

血虛(부인혈허), 或通身痒或頭面痒(혹통신양혹두면양), 如虫行皮中(여충행피중), 綠月

水來時爲風所吹(녹월수래시위풍소취), 不然則是産蓐中(불연칙시산욕중) 食動風物所致

(식동풍물소치). . . ; 有脾虛身痒(유비허신양), 本无疥癬(본무개선), 素非産蓐(소비산욕),

潔然一身(결연일신), 痒不可忍(양불가인), 此乃脾虛所因(차내비허소인).

經云(경운) : 諸痛爲實(제통위실), 諸虛爲虛(제허위허).

又云(우운): 脾主身之肌肉(비주신지기육), 宜實脾爲先(의실비위선).”

1) 稟性不耐(품성불내)

靑壯年人(청장년인), 多血氣方剛(다혈기방강), 以血熱內蘊居多(이혈열내온거다), 這

是因爲外邪侵襲(저시인위외사침습), 血熱生風(혈열생풍), 風盛則痒(풍성칙양), 年老

体弱者(연노체약자), 或久病体虛人(혹구병체허인), 氣虛常是衛外失固(기허상시위외

실고), 風邪乘虛外襲(풍사승허외습), 風邪乘虛外襲(풍사승허외습); 血虛膚경맥 질체

失濡養(혈허부실유양); 日久常會導致(일구상회도치) 氣血循行痞澁(기혈순행비삽),

經脈 滯(경맥 체), 營衛不得暢達(영위불득창달), 經氣不通而瘙痒不已(경기불통이소

양불이)

2) 六淫外襲(육음외습)

六淫之中(육음지중), 不論是陽邪(불론시양사)(如風,燥,暑,火), 還是陰邪(환시음사)(如

濕,寒), 皆可侵襲膚腠(개가침습부주), 與血氣相搏(여혈기상박),而俱往來在于皮膚之

間(이구왕래재우피부지간), 邪氣微(사기미), 不能冲擊爲痛(불능충격위통), 故但搔痒

(고단소양).

3) 飮食不節(음식불절)

凡飮食不節(범음식불절), 恣意口腹(자의구복), 過食魚腥海味(과식어성해미), 辛 子

縛(신 자박), 油膩酒酪等物(유니주락등물), 一則損傷脾胃(일칙손상비위), 運化失常

(운화실상), 濕熱內生(습열내생), 互結化熱生風(호결화열생풍), 內不能疏泄(내불능소

설), 外不得透達(외불득투달), 怫鬱于皮毛腠理(불울우피모주리), 而發爲瘙痒(이발위

소양); 二則動風之物(이칙동풍지물), 多能助長心火偏激(다능조장심화편격), 激惹血

熱扑膚而痒(격야혈열복부이양), 誠如(성여)《內經》所云(소운) : “諸痛痒瘡(제통양창),

皆屬于心(개속우심).”

4) 情志內傷(정지내상)

凡情志怫鬱(범정지불울), 煩惱焦慮(번뇌초려), 神情緊張等(신정긴장등), 均能促使臟

腑氣機失調(균능촉사장부기기실조), 陰陽偏勝(음양편승), 五志化火(오지화화), 血熱

內蘊(혈열내온), 化熱動風(화열동풍), 而致瘙痒(이치소양).

5) 肝腎虧損(간신휴손)

失血或慢性消耗性疾病(실혈혹만성소모성질병), 日久不愈(일구불유), 常會導致精血

虧損(상회도치정혈휴손), 膚失濡潤(부실유윤), 不能充養肌膚而成瘙痒(불능충양기부

이성소양), 古人謂(고인위) : 久病必窮于腎(구병필궁우신), 就是這个道理(취시저개도

리). 此外(차외), 接觸皮毛(접촉피모), 羽絨(우융), 化縴織品以及摩擦(화견직품이급마

찰), 均可誘發皮膚瘙痒(균가유발피부소양).

總之(총지), 內因爲發病基礎(내인위발병기초), 爲本(위본) : 外因爲發病條件(외인위발

병조건), 爲標(위표).

大凡標實突出時(대범표실돌출시), 病勢多急驟(병세다급취) ; 本虛明顯時(본허명현

시). 病勢多纏綿難以速愈(병세다전면난이속유).

診鑒要点(진감요점)

1) 診斷要点(진단요점)

① 發病于身体大部分或全身(발병우신체대부분혹전신).

② 多見于成年人(다견우성년인), 尤其老年人(우기노년인)

③ 皮膚无原發疹(피부무원발진), 而有陳發性瘙痒(이유진발성소양), 以夜間尤甚(이야

간우심). 瘙痒程度和持續時間(소양정도화지속시간) 因人而異(인인이이). 常因劇

痒(상인극양), 反復搔㧓后出現(반복소과후출현) 大量㧓痕和血痂(대량과흔화혈

가), 亦可見濕疹樣変(역가견습진양변), 甚則呈苔蘚樣変及(심칙정태선양변급) 色

素沉着等繼發皮損(색소침착등계발피손).

④ 伴發全身症狀因人而異(반발전신증상인인이이).

2) 鑒別診斷(감별진단)

需要與搔痒性皮膚病(수요여소양성피부병) 相鑒別的疾病很多(상감별적질병흔다),

主要有風疹塊(주요유풍진괴), 疥瘡(개창), 虫咬症(충교증), 葯疹等(약진등), 這些病変

多爲(저사병변다위) 原發皮疹伴有瘙痒(원발피진반유소양), 但風瘙痒則是(단풍소양

칙시) 无原發皮疹而有劇痒(무원발피진이유극양), 詳見有關病種(상견유관병종).


辨證施治(변증시치)

1) 內治法(내치법)

⑴ 血熱生風(혈열생풍)

症狀 : 多見于靑壯年人(다견우청장년인), 好發于夏季(호발우하계), 證見皮膚瘙痒

(증견피부소양), 觸之炒熱(촉지초열), 搔破處呈條狀血痕(소파처정조상혈

흔), 遇熱逢暖則劇(우열봉난칙극), 近寒得冷則輕(근한득냉칙경), 每隨心者

煩躁(매수심자번조) 或食入辛辣則瘙痒加甚(혹식입신랄칙소양가심), 伴心

煩口干(반심번구간) 舌質紅(설질홍) 苔薄黃(태박황) 脈弦數(맥현삭).

治法 : 凉血淸熱(량혈청열), 疏風止痒(소풍지양)

方葯 : 止痒熄風湯(소양식풍탕) 加减(가감)

≒ 生地(생지), 生龍牡(생용모)各15, 玄參(현삼), 當歸(당귀), 白蒺

藜(백질려), 丹參(단삼)各10, 防風(방풍), 甘草(감초), 蟬衣(선

의), 黃芩(황금)各6.

⑵ 風盛作痒(풍성작양)

症狀 : 多見于春季(다견우춘계), 證見周身瘙痒(증견주신소양), 痒无定處(양무정

처), 搔破出血(소파출혈), 隨破隨收(수파수수), 很少毒染化膿(흔소독염화

농), 破損處乾燥或結痂(파손처건조혹결가), 很少滲液(흔소삼액) 經年累月

(경년루월), 患處皮膚肥厚(환처피부비후) 或狀如牛領之皮(혹상여우령지

피), 或狀如席紋(혹상여석문), 舌質紅(설질홍) 苔薄黃(태박황), 脈弦數(맥현

삭).

治法 : 搜風淸熱(수풍청열), 敗毒止痒(패독지양)

方葯 : 烏蛇驅風湯(오사구풍탕) 加减(가감)

≒ 烏蛇(오사), 羌活(강활), 蟬衣(선의), 荊芥(형개), 黃芩(황금)各6,

防風(방풍), 連翹(연교), 銀花(은화)各10, 赤小豆(적소두), 鉤藤

(구등), 刺蒺藜(자질려)各15.

⑶ 風濕客膚(풍습객부)

症狀 : 多發生在長夏之季(다발생재장하지계), 以靑壯年居多(이청장년거다), 證見

皮膚劇烈瘙痒(증견피부극열소양)由于反復(유우반복), 搔抓或熱水燙洗(소

조혹열수탕세),常導致繼發濕疹樣變(상도치계발습진양변), 正如《外科啓

玄》所說 “此證多在兩小腿里外臁(차증다재양소퇴리외렴), 上至膝(상지슬),

下至踝骨(허지과골), 乃血受風邪而生也(내혈수풍사이생야), 多痒(다양), 抓

破出黃水成瘡(조파출황수성창). 舌質淡紅(설질담홍), 苔白膩(태백니), 脈弦

滑(맥현활).

治法 : 祛風勝濕(거풍승습), 淸熱止痒(청열지양).

方葯 : 全虫方(전충방) 加减(가감)

≒ 全蝎(전갈), 皂刺(조자), 玄參(현삼)各6, 白蒺藜(백질려), 威靈仙(위령

선), 白鮮皮(백선피), 黃柏(황백)各12, 薏苡仁(의이인), 赤小豆(적소

두)各15, 丹皮(단피), 防風(방풍)各10.

⑷ 風寒束表(풍한속표)

症狀 : 多發于冬季(다발우동계), 以陽氣不足者居多(이양기부족자거다), 瘙痒可見

于周身(소양가견우주신), 脛前區域尤爲明顯(경전구역우위명현), 寒冷誘發

或加劇(한냉유발혹가극), 或因氣溫急劇變化(혹인기온급극변화), 如自寒冷

室外(여자한냉실외), 驟入暖室之內(취입난실지내); 或解衣臥暖之時(혹해의

와난지시), 均會導致瘙痒加劇(균회도치소양가극), 證見皮膚乾燥(증견피부

건조), 上覆少許糠秕鱗屑(상복소허강비린설), 瘙痒逢暖或汗出時(소양봉난

혹한출시), 則可减輕(칙가감경), 舌質淡紅(설질담홍), 苔薄白(태박백), 脈浮

緊(맥부긴) 或浮緩(혹부완).

治法 : 散寒祛風(산한거풍), 和營止痒(화영지양).

方葯 : 麻黃桂枝各半湯(마황계지각반탕) 加减(가감)

≒ 麻黃絨(마황융), 桂枝(계지)各1.5, 炒白芍(초백작), 桔梗(길

경), 荊芥(형개), 防風(방풍), 乾姜(건강)各6, 羌活(강활), 獨

活(독활), 甘草(감초)各45,大棗(대조)7枚.

⑸ 血虛生風(혈허생풍)

症狀 : 多見于老年(다견우노년) 或體虛之人(혹체허지인), 好發于秋冬季節(호발우

추동계절). 證見皮膚乾燥(증견피부건조), 遍布抓痕(편포조흔), 夜間痒甚(야

간양심), 或因過度勞累(혹인과도노루), 痒感加重(양감과중); 伴見神情倦怠

(반견신정권태), 面色晄白(면색황백), 晝不精(주불정), 夜不暝(명)(야불명),

心悸失眠(심계실면), 食欲不振(식욕부진), 舌質淡紅(설질담홍) 苔少或薄白

(태소혹박백), 脈虛細(맥허세) 且數(차삭).

治法 : 養血消風(양혈소풍), 潤燥止痒(윤조지양).

方葯 : 養血潤膚飮(양혈윤부음) 加减(가감)

≒ 當歸(당귀), 天冬(천동), 麥冬(맥동), 花粉(화분), 黃芪(황기)各10,

生熟地(생숙지), 何首烏(하수오), 鉤藤(구등) 各15, 黃芩(황금),

紅花(홍화), 桃仁(도인)各6, 皂刺(조자), 升麻(승마)各4.5.

⑹ 瘀血阻滯(어혈조체)

症狀 : 可發生于任何年齡(가발생우임하연령) 不分季節(불분계절), 瘙痒多限于腰

圍(소양다한우요위), 足背(족배), 手腕和腰骶等區域(수완화요저등구역), 證

見抓痕累累(증견조흔루루), 部分抓破則有瘀血外溢(부분조파칙유어혈외

일), 或紫色條痕明顯(혹자색조흔명현), 伴有面色晦黯(반유면색회암), 口脣

色紫(구순색자), 舌質暗或有瘀点或瘀斑(설질암혹유어점혹어반), 苔少(태

소), 脈細澁(맥세삽).

治法 : 活血化瘀(활혈화어), 消風止痒(소풍지양).

方葯 : 活血祛風湯(활혈거풍탕) 加减(가감)

≒ 當歸(당귀), 桃仁(도인), 益母草(익모초), 防風(방풍)各10, 荊芥

(형개), 紅花(홍화), 甘草(감초), 蟬衣(선의), 赤芍(적작)各6, 白蒺

藜(백질려), 鉤藤(구등)各12.

⑺ 脾虛衛弱(비허위약)

症狀 : 多見于恣食魚蝦(다견우자식어하), 海鮮(해선), 或者接觸皮毛等物(혹자접촉

피모등물), 證見瘙痒時輕時重(증견소양시경시중), 常能皮膚上見抓痕和針

帽大小的血痂(상능피부상견조흔화침모대소적혈가), 兼有氣短乏力(겸유기

단핍력), 倦懈懶言(권해나언), 不任勞作(불임노작), 大便乾結或稀溏(대변건

결혹희당), 舌質淡紅(설질담홍), 苔少或苔薄(태소혹태박), 脈虛細弱(맥허세

약).

治法 : 健脾益氣(건비익기), 佐以固表(좌이고표)

方葯 : 人參健脾湯(인삼건비탕) 加减(가감)

≒ 黨參(당삼), 黃芪(황기)各10~12, 土炒白朮(토초백출), 陳皮(진

피), 防風(방풍)各10, 茯苓皮(복령피)12~15, 荊芥(형개), 砂仁

(사인,后下), 炒枳殼(초지각), 玫瑰花(매괴화), 甘草(감초)各6, 炒

黃連(초황련)1.5, 廣木香(광목향) 3~6.

§ 加减法(가감법)

① 瘙痒病變在上半身(소양병변재상반신) :

加 白附子(백부자), 桑葉(상엽), 杭菊花(항국화)

② 瘙痒病變在下半身(소양병변재하반신) :

加 炒杜仲(초두충), 寄生(기생), 川牛膝(천우슬)

③ 瘙痒泛發全身(소양범발전신) :

加 浮萍(부평), 刺蒺藜(자질려),苦參(고삼),白鮮皮(백선피),地膚子(지부자)

④ 頑固瘙痒(완고소양) :

加 皂刺(조자), 炙山甲(자산갑), 烏梢蛇(오초사), 全蝎(전갈), 蒼耳子(창이자), 威

靈仙(위령선)

⑤ 淫痒滲液(음양삼액) :

加 姜蚕(강잠), 茯苓皮(복령피), 茵陳(인진), 赤小豆(적소두)

⑥ 瘙痒抓破易致毒染(소양조파이치독염) :

加 炒山梔(초산치), 黃柏(황백), 蛇舌草(사설초), 蒲公英(포공영), 野菊花(야국화)

⑦ 血熱甚者(혈열심자) : 加 地楡(지유), 紫草(자초)

⑧ 風邪盛者(풍사성자) : 加 防風(방풍), 全蝎(전갈)

⑨ 皮膚肥厚(피부비후) :

加 姜黃(강황), 莪朮(아출), 丹皮(단피), 丹參(단삼), 阿膠(아교)

⑩ 口渴便秘(구갈변비) : 加 生大黃(생대황), 知母(지모)

⑪ 心悸失眠(심계실면) : 加 棗仁(조인), 柏子仁(백자인), 夜交藤(야교등)

⑫ 神疲乏力(신피핍력) : 加 何首烏(하수오), 人參(인삼)

⑬ 惡寒肢冷(오한지냉) : 加 炮附塊(포부괴)

⑭ 血虛者(혈허자) : 當歸身(당귀신), 桑椹子(상4) 外治法(외치법)

2) 外治法(외치법)

痒感泛發時(양감범발시) :

選用(선용) 地膚子(지부자), 蒼耳子(창이자), 浮萍(부평), 益母草(익모초), 絲瓜絡(사과

락), 木賊草(목적초), 香附(향부), 蚕砂(잠사), 金錢草(금전초), 吳茱萸(오수유), 厚朴(후

박), 蛇床子(사상자) 等

任取(임취) 3~4味, 各30~60克, 煎汁(전즙), 溫洗全身(온세전신), 或酌情外搽苦參酒

(혹작정외차고삼주), 或九華粉洗劑(혹구화분세제), 或三石水(혹삼석수), 或百部醑(혹

백부서), 然後外扑淸凉粉(연후외복청량분), 甘石散(감석산) 等

皮膚乾燥發痒(피부건조발양) 且有肥厚時(차유비후시) :

選用 黑油膏(흑유고), 潤肌膏(윤기고) 外涂(외도). - 皮膚病中醫診療學 -




選葯(선약)

⑴ 石菖蒲(석창포)30, 川椒(천초), 艾葉(애엽) 各7.5, 葱白(총백)15;

或用(혹용) 苦參(고삼)250, 或用 白蒺藜(백질려)20, 皂刺(조자)30, 加水適量(가수적

량), 煎汁(전즙) 待溫外洗(대온외세)

⑵ 浮萍(부평), 蒼耳子(창이자) 各等分(각등분); 혹 苦參(고삼), 徐長卿(서장경) 各等分(각

등분), 硏細末(연세말), 煉蜜爲丸(련밀위환), 日三次(일삼차), 一次(일차) 6∼9克(g)

⑶ 何首烏(하수오), 干地黃(간지황), 山葯(산약) 各12, 黃柏(황백), 五味子(오미자)各6, 菟

絲子(토사자), 沙苑子(사원자), 生龍牡(생용모)各15, 茯苓(복령)9.

加味(가미)

① 伴肝膽疾病(반간담질병) : 加 茵陳(인진),金錢草(금전초),川楝子(천련자)

② 頭昏目澁(두혼목삽) : 加 桑葉(상엽), 杭菊(항국), 枸杞子(구기자), 苦丁茶(고정차).

③ 口干多飮(구간다음), 夜尿多(야뇨다) : 加 玄參(현삼), 石斛(석곡), 金櫻子(금앵자).

④ 刺痒不適(자양부적) : 加 苦參(고삼), 鉤藤(구등).

⑤ 怕冷(파냉), 尺脈沉遲(척맥침지) : 加 淫羊藿(음양곽), 巴戟天(파극천), 仙茅(선모).

⑥ 失眠(실면) : 加 合歡皮(합환피), 百合(백합)

適用于老年性皮膚瘙痒病(적용우노년성피부소양병)

⑷ 當歸(당귀), 白芍(백작), 大生地(대생지), 制首烏(제수오), 玉竹(옥죽), 珍珠母(진주모,

先煎), 生牡蠣(생모려, 先煎), 秦艽(진교), 苦參(고삼), 紅棗(홍조), 黑芝麻(흑지마).

適用于情志抑制所致皮膚瘙痒病(적용우정지억제소치피부소양병)

⑸ 五味子(오미자)30, 川椒(천초)10. - 水煎外洗(수전외세)

⑹ 視病情還可選用痒瘍立效丹(시병정환가선용양양입효단), 祛風換肌丸(거풍환기환),

潤膚丸(윤부환), 瀉肝安神丸(사간안신환), 淸血解毒合劑(청혈해독합제).

⑺ 菊花散(국화산)

≒ 甘菊(감국), 防風(방풍), 枳殼(지각), 羌活(강활), 旋覆花(선복화), 石膏(석고), 甘

草(감초), 蔓荊子(만형자). - 硏粗末(연조말) 煎服(전복)

⑻ 蟬脫散(선탈산)

≒ 蟬脫(선탈), 薄荷(박하).

- 硏粗末(연조말), 每服(매복) 6克(극), 酒水調下(주수조하)


臨床(임상) - 其它症治(기타증치)

1) 殺虫止痒(살충지양) : 옴, 疥瘡(개창), 濕疹(습진), 瘙痒(소양) - 硫黃(유황)

2) 濕疹性(습진성) - 瘙痒(소양) : 艾葉(애엽)을 달여서 患部(환부)를 씻는다.

3) 陰陽(음양) - 滴虫性(적충성), 陰道炎(음도염) : 鷄血藤(계혈등)

4) 風疹(풍진) - 祛風止痒(거풍지양) : 白僵蚕(백강잠), 薄荷(박하), 蟬退(선퇴)

麻疹初起(마진초기) : 薄荷(박하), 荊芥(형개), 連翹(연교), 蟬退(선퇴), 牛蒡子(우방자), -

表邪疏散(표사소산)


皮膚瘙痒(피부소양)

① 獨活(독활), 白花蛇(백화사)

② 外用(외용) : 冰片(빙편)10-15,

③ 防風(방풍), 荊芥(형개), 白蒺藜(백질려) - 祛風止痒(거풍지양)


肛門瘙痒(항문소양)

① 甲紫片(갑자편)

② 香木水洗劑(향목수세제)

≒ 木賊草(목적초), 香附(향부), 地膚子(지부자) 各30, 細辛(세신)9.

加水 1000 毫升左右, 煎沸去渣留葯汁備用.- 疣, 浸泡中擇木賊草輕巧摩

擦 疣体損害, 以不滲血爲度; 瘙痒病 可先薰后洗.


單方(단방)

1) 痒痛難忍(양통난인).- 濕熱型(습열형) 皮膚病(피부병), 滋水浸淫(자수침음)

方 : 三石散(삼석산)《中醫外科學》癰瘍劑(옹양제)

≒ 熟石膏(숙석고), 赤石脂(적석지), 制爐甘石(제로감석) 各等分(각등분).

- 共硏細末(공연세말) 用時(용시) 麻油(마유), 或凡(혹범) 士林(사림) 調搽

(조차) 患處(환처).

2) 一切痒瘡(일절양창) : 疥瘡(개창), 白禿瘡(백독창), 白屑風(백설풍).- 濕邪浸淫(습사침

음), 新久疾患(신구질환), 身上身下(신상신하), 或乾或濕(혹건혹습), 痒多痛少(양다통

소).

方 : 一掃光(일소광)《外科正宗》癰瘍劑(옹양제)

≒ 苦參(고삼), 黃柏(황백)各500, 烟膠(연교)500, 枯礬(고반), 木鱉子(목별자),

大楓子肉(대풍자육), 蛇床子(사상자), 川椒(천초,点紅椒), 樟腦(장뇌), 硫黃

(유황), 明礬(명반), 水銀(수은), 輕粉(경분)各90, 砒石(비석)15., 猪油(저유).

共硏細末, 熟猪油 1120g, 化開, 入葯攪勻 作丸如容顔大 瓷甁收貯. 搽擦瘡

上(外用)

3) 一切瘙痒性(일절소양성) 皮膚病(피부병)

方 : 苦蔘湯(고삼탕)《瘍科心得集》癰瘍劑(옹양제)

≒ 苦參(고삼)60, 蛇床子(사상자)30, 白芷(백지)15, 銀花(은화)30, 菊花(국

화)60, 黃柏(황백)15, 地膚子(지부자)15, 菖蒲(창포)9.

水煎(수전) 入(입) 猪膽汁(저담즙) 四,五枚(사오매),洗患處(세환처).

4) 皮膚病(피부병) 濕熱毒盛的(습열독성적) 瘙痒(소양), 疼痛(동통).

方 : 解毒洗劑(해독세제)《許履和外科醫案醫話集》癰瘍劑(옹양제)

≒ 白礬(백반), 雄黃(웅황)各6, 甘油(감유)10毫升, 20% 黃柏(황백, 或 黃連

水(황연수)100호승(毫升).- 四味組成(사미조성).

5) 皮膚乾燥(피부건조) 痒痛(양통).- 鵝掌風(아장풍), 牛皮癬(우피선).

方 : 瘋油膏(풍유고)《中醫外科臨床手冊》癰瘍劑(옹양제)

≒ 東丹(동단,鉛丹,黃丹)3, 朱砂(주사)3, 輕粉(경분)4.5.

- 三味組成(삼미조성)

麻油(마유)120, 煎微滾(전미곤), 黃蠟(황랍)30, 再煎(재전), 以无黃沫爲度, 取起离

火再將葯末 漸漸投入 調勻成膏.- 涂擦患處 或加熱烘療法 療效更好.

6) 紅腫奇痒(홍종기양).- 夏季皮炎(하계피염), 痱子(비자).

方 : 止痒扑粉(지양복분)《中醫外科學》癰瘍劑(옹양제)

≒ 綠豆(녹두)50, 滑石(활석,滑石粉)30~100, 樟腦(장뇌)1, 氧化鋅(양화

자)5. - 사미조성(四味組成).- 綠豆 氧化鋅 滑石, 共硏極細末 再加入 樟腦,

硏勻卽成, 乾扑患處. 每天 3 ~5 次.

7) 瘙痒(소양)(瘙痒).- 婦女(부녀) 陰道內(음도내) 혹 外陰部(외음부) 瘙痒(소양), 甚則(심

칙), 痒痛難忍(양통난인), 坐臥不安(좌와불안).

方 : 塌痒湯(탑양탕)《瘍醫大全》經産劑(경산제)

本方 : 外用洗葯(외용세제) 不可入口(불가입구).

≒ 狼毒(낭독), 蛇床子(사상자), 鶴膝(학슬), 苦參(고삼), 當歸尾(당귀미), 威靈

仙(위령선).

8) 陰痒(음양).- 皮膚破損(피부파손)

方 : 珍珠散(진주산)《中醫婦科學》經産劑(경산제)

≒ 珍珠(진주), 靑黛(청대), 冰片(빙편), 孩兒茶(해아차), 雄黃(웅황), 川柏(천백).

9) 陰陽(음양).- 陰部瘙痒(음부소양) 甚則(심칙) 痒痛難忍(양통난인) 坐臥不安(좌와불안).

方 : 蛇床子散(사상자산)《中醫婦科學》經産劑(경산제)

≒ 蛇床子(사상자), 川椒(천초), 苦參(고삼), 明礬(명반), 百部(백부).

煎湯(전탕) 先熏后坐浴(선훈후좌욕) 一日一次(일일일차) 十次爲 一療程

(십차위일료정). 若有破潰之處(약유파궤지처) 减(감) 川椒(천초).


소양증 (瘙痒症)

1. 常用葯(상용약)

1) 祛風止痒(거풍지양) : 防風(방풍), 白蒺藜(백질려), 蟬退(선퇴), 羌活(강활)

2) 風熱發疹(풍열발진) 혹 皮膚瘙痒(피부소양)

① 防風(방풍), 白蒺藜(백질려), 荊芥(형개)

2. 配伍葯(배오약)

1) 桑葉(상엽)10 + 桑枝(상지)30 = 風熱痒疹症(풍열양진증)

2) 金銀花(금은화)15 + 連翹(연교)15 = 風熱瘙痒(풍열소양)

3) 姜蚕(강잠)10 + 荊芥穗(형개수)10 = 風疹(풍진)(類似(유사) 蕁麻疹(담마진)), 皮膚瘙

痒(피부소양) 等症

4) 蟬退(선퇴)6 + 薄荷(박하)10 = 風疹塊(풍진괴)(類似蕁麻疹(유사담마진)), 皮膚瘙痒

症(피부소양증)

5) 牛蒡子(우방자)10 + 連翹(연교)15 = 風熱痒疹(풍열양진), 斑疹(반진) 等

6) 丹皮(단피)10 + 丹參(단삼)15 = 痒疹(양진) - 風熱入于血分(풍열입우혈분)

7) 刺蒺藜(자질려)15 + 荊芥穗(형개수)10 = 皮膚瘙痒症(피부소양증)


古傳(고전)

浸淫瘡(침음창) :

이 病(병)은 最初(최초,初起)에 疥癬(개선)과 비슷하게 가려운 곳을 끊임없이 긁게 되므

로 만연하여 防止(방지)할 수 없고, 터져서 노란 물이 흐른 뒤에 차츰 딱지가 된다.

⑴ 浸淫瘡 從口流向四肢者 可治, 從四肢流來入口者不可治.-(345)

침음창이란 병은 口部(구부)에서 四肢(사지)로 蔓延(만연)하는 것은 治療(치료)할 수

있다. 그러나 逆(역)으로 四肢(사지)로부터 口部(구부)로 蔓延(만연)하는 것은 治療(치

료)가 容易(용이)하지 못하다.

⑵ 浸淫瘡 黃連粉主之.-(346)

浸淫瘡은 黃連粉으로 主治한다.

處方은 아직 찾아내지 못했다. - 黃連粉(환연분)은 黃連(황연)을 粉劑(분제)로 하여 瘡

(창)위에 塗布(도포,撒布(살포))하는 것이리라. 浸淫瘡(침음창)은 濕熱(습열)이 病邪

(병사)가 된 것으로서 즉 黃水瘡(황수창)의 類(류)이다. 黃連(황연)의 苦味(고미)로서

濕熱(습열)을 乾燥(건조)시키고, 寒性(한성)으로서 熱(열)을 淸除(청제)하므로 浸淫瘡

(침음창)을 治療(치료)할 수 있다. 金匱要略


41 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page