top of page
Autorenbild서선영

臨床 220 / 心系 13. 心痛(심통)



220-236

심통 (心痛) : 심통철배(心痛徹背)

槪念(개념)

心痛是以心胸部位疼痛(심통시이심흉부위동통) 爲主要臨床表現的一種疾病(위주요임 상

표현적일종질병). 其疼痛的性質有悶痛(기동통적성질유민통), 刺痛(자통), 絞痛(교통), 灼

痛之別(작통지별); 疼痛的時間可達數小時(동통적시간가달삭소시), 數天乃至數 月(수천

내지수월); 痛劇者可引及肩臂(통극자가인급견비), 胸(흉), 咽等處(인등처), 甚 者可見心陽

欲脫之證(심자가견심양욕탈지증).

古代文獻中有(고대문헌중유) “眞心痛 (진심통)”, “厥心痛(궐심통)” 等不同名稱(등부동명

칭). 本病多發于中老年人(본병다발 우중노년인), 主因氣滯(주인기체), 血瘀(혈어), 寒凝

(한응), 濕聚及氣血陰陽偏虛而致 (습취급기혈음양편허이치), 其病位在心(기병위재심),

而與肝(이여간), 脾(비), 腎諸臟 的盛衰密切相關(신제장적성쇠밀절상관).

就本病的性質而言(취본병적성질이언), 又有 虛實之異(우유허실지이).

虛者(허자), 多因氣血不足(다인기혈부족),心脈失養而致(심 맥실양이치), 屬于(속우)“不榮

則痛(불영칙통)”;

實者(실자), 多因寒(다인한), 痰(담), 氣(기), 血阻痹心脈而成(혈조비심맥이성). 屬于(속우)

“不通則痛(불통칙통)”. 然病變 之中(연병변지중), 虛者可因陽虛氣餒(허자가인양허기뇌),

血行不利(혈행불이), 氣化 不及(기화불급), 來有痰濁(래유담탁), 瘀血(어혈);

實者可因邪痹正傷(실자가인사비정상), 導致氣血(도치기혈), 陰陽不足(음양부족), 因而虛

實來雜之候(인이허실래잡지후), 在本病的發展變化中(재본병적발전변화중) 亦不罕見(역

불한견). 基于本病的病機特点 (기우본병적병기특점), 其治療大法是養心(기치료대법시양

심).

若病證偏實(약병증편실), 則以通脈爲法(칙이통맥위법), 或散寒(혹산한), 或豁痰(혹활담),

或調氣(혹조기), 或行血(혹행혈), 要在通則不痛(요재통칙불통) ; 病證偏虛者(병증편허

자), 則多以養心 爲要(칙다이양심위요), 或補氣(혹보기), 或溫陽(혹온양), 或養血(혹양혈),

或益陰(혹 익음), 總以扶正爲主(총이부정위주). 至于虛實來雜者(지우허실래잡자), 則當

通脈與養 心合施(칙당통맥여양심합시), 意在標本兼顧(의재표본겸고).

辨證要点(변증요점)

1) 辨輕重緩急(변경중완급)

疼痛劇烈(동통극열), 如刺如絞(여자여교), 心痛徹背(심통철배), 持續不止(지속불 지),

伴見氣短喘息(반견기단천식), 心悸(심계), 手足冷(수족냉), 自汗出(자한출), 精神萎靡

(정신위미) 或煩躁不安(혹번조불안), 脈細或沉細(맥세혹침세), 或有結代者(혹유결대

자), 證情凶險緊急(증정흉험긴급), 應密切觀察(응밀절관찰), 及時掌握 (급시장악) 病情

發展變化的趨勢(병정발전변화적추세), 積極采取有效的救治措施 (적극채취유효적구

치조시); 疼痛較輕(동통교경), 時發時止(시발시지), 位置不固定 (위치불고정), 持續時間

較短(지속시간교단) 惑瞬息卽逝者(혹순식즉서자), 證情較 輕(증정교경), 病勢較緩(병

세교완), 可從容辨證治療(가종용변증치료).

2) 辨疼痛性質(변동통성질)

疼痛如絞(동통여교), 遇寒而發(우한이발), 得冷則劇(득냉칙극), 畏寒喜暖者(외한 희난

자), 爲寒凝心脈(위한응심맥) 惑寒濕阻閉所致(혹한습조폐소치): 疼痛如刺(동 통여자),

痛處固定(통처고정), 舌色紫黯(설색자암) 或有瘀斑者(혹유어반자), 爲瘀 血成積所爲

(위어혈성적소위); 隱痛而悶(은통이민), 由勞累引發(유노루인발), 心悸 氣短(심계기단),

自汗乏力者(자한핍력자), 多屬心氣不足之證(다속심기부족지증), 灼痛陳發(작통진발),

心煩不寐(심번불매), 盜汗口干者(도한구간자), 多爲心陰不足 之候(다위심음부족지후).

辨證施治(변증시치)

1) 寒凝心脈(한응심맥)

證狀 : 心痛如絞(심통여교), 心痛徹背(심통철배), 背痛徹心(배통철심), 四肢厥冷 (사지

궐냉), 喜暖喜溫(희난희온), 面色蒼白(면색창백), 苔薄白(태박백), 脈 沉緊(맥침

긴).

治法 : 溫陽散寒(온양산한), 通痹止痛(통비지통).

方葯 : 烏頭赤石脂丸(오두적석지환)

≒ 烏頭(오두), 附子(부자), 川椒(천초), 干姜(간강), 赤石脂(적 석지).

加减 -① 伴有瘀血徵狀者(반유어혈징상자) :

可加 當歸(당귀), 赤芍(적작), 元胡(원호). 香油(향유).- 活血通絡

② 肢冷自汗甚者(지냉자한심자) :

加 黃芪(황기), 龍骨(용골), 牡蠣(모려).- 益氣固表斂汗(익기고표렴한)

2) 寒濕阻閉(한습조폐)

證狀 : 卒發心痛(졸발심통), 疼痛劇烈(동통극열), 心痛徹背(심통철배), 伴見四肢筋脈拘

攣(반견사지근맥구련), 胸中痞悶(흉중비민), 喘息咳嗽(천식해수), 舌淡苔白(설

담태백), 脈象沉伏(맥상침복), 或微細而遲(혹미세이지).

治法 : 溫陽利濕(온양이습), 緩急止痛(완급지통)

方葯 : 薏苡附子散(의이부자산) ≒ 薏苡仁(의이인), 炮附子(포부자).

加减 -① 本方世稱緩急之劑(본방세칭완급지제).

若痰濕偏盛(약담습편성), 胸脘滿悶(흉완만민), 咳吐痰涎者(해토담연자)

可合用 瓜蔞薤白半夏湯(과루해백반하탕) - 化痰逐飮(화담축음), 寬胸降逆(관

흉강역)

3) 瘀血成積(어혈성적)

證狀 : 久罹心痛(구리심통), 發時痛如刀絞(발시통여도교), 固定不移(고정불이), 心煩口

燥(심번구조), 但欲漱水不欲咽(단욕수수불욕인), 口脣靑紫(구순청 자), 舌邊尖有

瘀斑(설변첨유어반) 或瘀点(혹어점), 脈細澁結代(맥세삽결 대).

治法 : 活血化瘀(활혈화어), 通脈止痛(통맥지통).

方葯 : 血府逐瘀湯(혈부축어탕) 加味(가미)

≒ 當歸(당귀), 丹參(단삼), 鷄血藤(계혈등), 生地(생지), 桃仁(도인), 紅花

(홍화), 枳殼(지각), 赤芍(적작), 柴胡(시호), 桔梗(길경), 川芎(천궁),

牛膝(우슬), 甘草(감초).

加减 -① 本方爲 血府逐瘀湯(혈부축어탕) : 加 丹參(단삼), 鷄血藤(계혈등) 而成(이성).

諸葯合用(제약합용), 共奏 祛瘀通脈(공주거어통맥), 行氣止痛之功(행기지통

지공).

② 瘀血嚴重(어혈엄중), 疼痛較劇者(동통교극자) :

加 乳香(유향), 沒葯(몰약),

或合 失笑散(실소산) 以增强(이증강) 活血祛瘀止痛(활혈거어지통)之功(지공).

4) 氣虛血瘀(기허혈어)

證狀 : 心胸陣陣隱痛(심흉진진은통). 心悸(심계), 胸悶氣短(흉민기단), 自汗乏力 (자한

핍력), 舌淡胖或有瘀斑(설담반혹유어반), 太白(태백), 脈細緩或結代 (맥세완혹결

대).

治法 : 益氣活血(익기활혈)

方葯 : 四君子湯(사군자탕) 合 桃紅四物湯(도홍사물탕) 加味(가미)

≒ 黨參(당삼), 黃芪(황기), 白朮(백출), 茯苓(복령), 甘草(감초), 陳 皮(진

피), 桃仁(도인), 紅花(홍화), 當歸(당귀), 生地(생지), 赤芍 (적작), 川芎

(천궁).

加减 -① 本方由 四君子湯(사군자탕) 合 桃紅四物湯(도홍사물탕)

加 黃芪(황기), 陳皮(진피) 而成(이성). 全方共奏(전방공주) 益氣養血(익기양

혈), 化瘀通絡之功(화어통락지공).

② 若氣虛甚者(약기허심자) : 重用 黃芪(황기) : 加 西洋參(서양삼).

③ 心痛重者(심통중자) :

加 丹參(단삼),降香(강향),鬱金(울금),元胡(원호),-活血理氣止痛(활혈리기지통)

④ 證兼陰虛(증겸음허), 口干口渴(구간구갈), 舌紅少津者(설홍소진자):

加 玄參(현삼), 麥冬(맥동), 玉竹(옥죽).: 養陰生津(양음생진), 淸虛火(청허화)

⑤ 兼夾痰濁(겸협담탁), 症見胸悶嘔惡(증견흉민구오), 咳唾痰涎(해타담연), 苔厚

膩者(태후니자) :

加 瓜蔞(과루), 薤白(해백), 半夏(반하), 菖蒲(창포).- 化痰理氣(화담리기), 通陽

止痛(통양지통).

5) 氣陰兩虛(기음양허)

證狀 : 心痛陣作(심통진작), 心悸氣短(심계기단), 頭昏乏力(두혼핍력), 面色少華 (면색

소화), 心煩不寐(심번불매), 盜汗口干(도한구간), 舌偏紅(설편홍), 脈細或結代(맥

세혹결대).

治法 : 益氣養陰(익기양음), 活血通絡(활혈통락).

方葯 : 生脈散(생맥산) 合 歸脾湯(귀비탕) 加减(가감)

≒ 太子參(태자삼), 麥冬(맥동), 五味子(오미자), 黃芪(황기), 白朮(백 출), 炙

甘草(자감초), 當歸(당귀), 茯苓(복령), 遠志(원지), 酸棗仁 (산조인), 龍眼

肉(용안육), 木香(목향), 丹參(단삼).

加减 -① 本方爲 生脈散(생맥산) 合 歸脾湯(귀비탕) :

去 黨參(당삼), 生姜(생강), 大棗(대조).

加 太子參(태자삼), 丹參(단삼) 而成(이성).

② 若陰虛較重(약음허교중), 口燥咽干(구조인간), 舌紅苔光(설홍태광), 脈細數者

(맥세삭자).

加 石斛(석곡), 玉竹(옥죽), 生地(생지), 磁石(자석).- 滋陰潛陽(자음잠양)

③ 氣虛較著(기허교저), 自汗(자한), 納呆(납매),便溏(변당),神疲者(신피자)

重用 黃芪(황기), 白朮(백출). 加 淮山葯(회산약) : 健脾益氣(건비익기)

④ 有瘀血之象(유어혈지상), 舌質暗滯(설질암체) 或有瘀斑者(혹유어반자).

加 龍齒(용치), 夜交藤(야교등).- 定志安神(정지안신);

⑤ 盜汗嚴重者(도한엄중자).

酌加 生龍骨(생용골), 地骨皮(지골피).- 退虛熱(퇴허열).

6) 心陽欲脫(심양욕탈)

證狀 : 胸悶氣憋(흉민기별), 心痛頻發(심통빈발), 四肢厥逆(사지궐역), 冷汗淋漓 (냉한

임리), 心悸喘息(심계천식), 語聲低微(어성저미), 面色脣甲靑紫(면색 순갑청자),

神志淡漠(신지담막) 或模糊不淸(혹모호불청), 或神昏譫語(혹 신혼섬어), 脈沉微

欲絶(맥침미욕절).

治法 : 回陽救逆(회양구역), 益氣復脈(익기복맥)

方葯 : 四逆湯(사역탕) 合 生脈散(생맥산)

≒ 人參(인삼), 附子(부자), 乾姜(건강), 甘草(감초), 麥冬(맥동), 五味子(오미자).

加减 -① 心悸(심계), 怔忡明顯者(정충명현자) :

加 龍骨(용골), 牡蠣(모려).- 重鎭安神(중진안신).

② 心腎俱衰(심신구쇠), 腎不納氣(신불납기), 喘急不得臥者(천급불득와자):

可加服 黑銀丹(흑은단).- 溫腎納氣(온신납기).

③ 若證情緊急(약증정긴급), 陽氣暴脫(양기폭탈), 危在頃核(위재경핵), 則 宜用

(칙의용) 獨參湯(독삼탕) 或 參附湯(삼부탕) 濃煎灌服(농전관복), 以圖迅速收

功(이도신속수공). 待陽氣來復(대양기래복), 證情穩定之后 (증정온정지후),

再行他法調理(재행타법조리).

驗方單方(험방단방)

⑴ 瘀血型心痛(어혈형심통)

方 : 復方丹參片(복방단삼편)

≒ 丹參(단삼), 三七(삼칠), 冰片(빙편).

- 活血化瘀(활혈화어), 芳香開竅(방향개규), 理氣止痛(리기지통).

- 每服(매복) 3 ∼6 粒, 每日三次(매일삼차)

⑵ 心痛(심통), 胸悶(흉민), 憋氣(별기)

方 : 冠心蘇合丸(관심소합환)

≒ 由蘇合香(유소합향), 冰片(빙편), 乳香(유향), 檀香(단향), 靑木香 (청목

향) 而成(이성). - 理氣寬胸(리기관흉), 止痛(지통).

- 每服一粒(매복일립).

痛時服用(통시복용) 或每日二三次(혹매일이삼차)

⑶ 心痛發作時(심통발작시)

方 : 速效救心丸(속효구심환)

≒ 川芎(천궁), 冰片(빙편) 組成(조성).

- 每服(매복) 4 ∼6 粒, 日三次(일삼차)

⑷ 心痛甚者(심통심자)

方 : 活心丹(활심단)

≒ 麝香(사향), 蟾穌(섬소), 附子(부자), 附子(부자), 紅花(홍화), 熊膽(웅 담), 牛

黃(우황), 龍齒(용치), 人參(인삼), 珍珠(진주) 組成(조성).

- 每服(매복) 1 ∼ 2 丸, 日一∼三次(일1∼3차) - 淸心安神(청심안신), 鎭靜開

竅(진정개규).

⑸ 心痛之痰濕阻絡證(심통지담습조락증)

方 : 陳杏姜湯(진행강탕)

≒ 附子(부자), 陳皮(진피), 杏仁(행인), 生姜(생강) 組成(조성).

- 水煎服(수전복). 每日一劑(매일일제)


外治(외치)

⑴ 穴位貼敷(혈위첩부)

① 心痛膏(심통고)

≒ 丹參(단삼), 三七(삼칠), 檀香(단향), 乳香(유향), 沒葯(몰 약), 鬱金(울금), 冰

片(빙편)等 組成(조성).

貼于(첩우) : 心兪(심수), 內關(내관), 膻中(전중), 天池(천지), 鳩尾穴(구미혈).

每周二次(매주이차)

② 硝酸甘油軟膏(초산감유연고)

貼于(첩우) : 睡前貼敷(수전첩부) - 心兪穴(심수혈)

③ 冠心膏(관심고) ≒ 丹參(단삼), 川芎(천궁), 紅花(홍화), 當歸(당귀), 乳香(유 향), 沒葯

(몰약)등 組成(조성).

貼敷(첩부) : 膻中(전중), 心兪(심수), 虛里(허리).

- 每日任選(매일임선) 一穴(일혈), 每穴一張(매혈일장) 每張貼敷(매장

첩부) 12 ∼24 小時(소시).

⑵ 水浴療法(수욕료법)

適用于(적용우) 心痛(심통) 用威海鑛泉水淋浴(용위해광천수임욕), 每次(매차) 3∼10分

鍾(분종), 水溫(수온) 40℃ 左右(좌우), 以无不适爲佳(이무불괄위가), 出浴休息(출욕휴

식) 10 分 鍾(분종), 以 20∼25 次爲(차위) 一療程(일료정), 休息(휴식) 5∼7 天再進 行

(천재진행) 一療程(일료정).


配伍葯(배오약)

1) 附子(부자)10 + 白芍(백작)15 = 心痛(심통) - 證屬(증속) 絡道瘀滯(락도어체), 血脈不暢

(혈맥불창), 受凉感寒卽發者(수량감한즉발자)

2) 薤白(해백)10 + 瓜蔞(과루)20 = 心痛徹背(심통철배) - 陰邪痰濁(음사담탁), 停留胸中

(정유흉중), 陽氣閉阻(양기폐조), 氣血循行不暢(기혈순

행불창) 以致(이치) 胸脘痞悶(흉완비민), 咳嗽痰多(해

수담다), 胸痺刺痛(흉비자통), 氣短(기단), 不得臥(불득

와)

3) 羌活(강활)10 + 菊花(국화)10 = 心痛徹背(심통철배) - 冠心病心絞痛(관심병심교통)


金匱要略

1) 師曰 夫脈當取太過不及 陽微陰弦 卽胸痺而痛 所以然者 責其極虛也. 今陽虛知在上焦

所以胸痺心痛者 以其陰弦故也.(113)

선생이 말하기를 診脈(진맥)할 경우 脈(맥)의 太過(태과)와 不足(부족)에 주의 하라 했

다. 寸口脈(촌구맥)이 微(미)하고, 尺中脈(척중맥)이 弦(현)하면 往往(왕왕) 胸痺心痛症

(흉비심통증)이다. 이것은 陽氣(양기)가 아주 虛(허)하게 되어 있기 때문이다. 寸口脈

(촌구맥)이 微(미)한 것은 上焦(상초)가 陽虛(양허)하기 때문인데 上焦(상초)가 陽虛(양

허)하면 陰寒(음한)의 邪(사)가 虛(허)에 乘(승)해서 胸痹(흉비), 心痛(심통) 등의 症狀

(증상)을 일으킨다. 따라서 切脈(절맥)과 동시에 尺中脈(척중맥)이 弦(현)을 나타내는

情况(정황)이 반드시 있다.

2) 胸痺不得臥 心痛徹背者 栝樓薤白半夏湯 主之.(116)

胸痺證(흉비증)으로 말미암아 呼吸(호흡)이 促迫(촉박)하고 仰臥(앙와)할 수 없고 心痛

(심통)이 등에까지 미치는 경우에는 括蔞薤白半夏湯(괄루해백반하탕)으로 다스린다.

括蔞薤白半夏湯(괄루해백반하탕)

≒ 括蔞實(괄루실)(搗爛)一枚8g, 薤白(해백)三兩6g, 半夏(반하)半斤10g,

白酒一斗. 上四味를 함께 달여 四升에서 取해서 一日三回 一升씩 溫

服한다.

方解 ≡ 이 處方(처방)은 括樓薤白白酒湯證(괄루해백백주탕증)보다 大量(대량)의 痰

(담)이 막히는 症狀(증상)을 다스리는 효능이 있다 하겠다.

3) 心中痞 諸逆心懸痛 桂枝生姜枳實湯 主之(120)

患者(환자)가 가슴에 무언가 막히는 느낌이 들고, 또 각종의 邪氣(사기)가 上衝(상충)하

고 그로 말미암아 心窩部(심와부)가 텅 빈 것처럼 느껴지고 아픈 경우에는 桂枝生姜枳

實湯(계지생강지실탕)으로 다스린다.

桂枝生姜枳實湯(계지생강지실탕)

≒ 桂枝(계지), 生姜(생강) 各三兩6g, 枳實(지실)五枚10g.

上三味를 물 六升으로 달여 三升에서 取해 分溫三服한다.

方解 ≡ 桂枝(계지), 生姜(생강) 및 枳實(지실)로 胃(위)를 健康(건강)하게 하여 寒邪(한

사)를 흩어지게 하고 上逆(상역)하는 氣(기)를 降下(강하)시키며, 痰(담)을 驅逐

(구축)해서 寒邪(한사) 逆氣(역기)를 除祛(제거)하는 동시에 아픔을 멈추게 한

다.

4) 心痛徹背 背痛徹心 烏頭赤石脂丸 主之(121)

疼痛(동통)이 心窩部(심와부)에서 등(背)쪽으로 波及(파급)하고, 혹은 등에서 心窩部

(심와부)로 울리는 경우에는 烏頭赤石脂丸(오두적석지환)으로 다스린다.

烏頭赤石脂丸(오두적석지환)

≒ 蜀椒(촉초)一兩(一法二分)4g, 炮烏頭(포오두)一分4g, 炮附子(포부자) 半

兩(一法一分)2g, 乾薑(건강)一兩(一法一分)4g, 赤石脂(적석지)一兩(一法

二分)4g,. 上五味 末之 蜜丸如梧子大, 先食服一丸 日三服 不知 稍加服.

方解 :

이 處方(처방)의 氣味(기미)는 溫燥(온조)하다.

① 蜀椒(촉초), 烏頭(오두), 附子(부자) : 陰寒(음한)의 邪氣(사기)를 溫(온)하게하여 分

散(분산)시키고

② 乾姜(건강), 赤石脂(적석지) : 乾姜(건강)의 守(수)의 功用(공용)과 赤石脂(적석지)의

澁(삽)의 功用(공용)으로 上部(상부)를 上衝(상충)하는 厥氣(궐기)를 鎭靜(진정)시키

며 胸部(흉부)와 背部(배부)의 陽氣(양기), 陰氣(음기)가 竝行(병행)해서 衝突(충돌)

하지 않도록 하며 心窩部(심와부)에서 등을 궤 뚫는 뜻한 아픔을 除祛(제거)할 수

있다.

※ 『外臺秘要』는 이 處方(처방)을 引用(인용)하고 있는데 葯物(약물)의 分量(분량)은

附子(부자), 蜀椒(촉초)를 各一分으로 하고 나머지 약물은 모두 二分으로하고 있다.

用法(용법)과 用量(용량)도 다소 다르며 다음과 같이 記載(기재)되어 있다. 五味(오

미)를 찧어서 체로 걸러 꿀로 반죽해서 麻實(마실)의 크기로 丸(환)을 지어 食前(식

전)에 一回三粒(일회삼입)씩 복용한다. 三粒(삼립)으로는 적은 뜻하면 다소 량을 늘

린다. 豚肉(돈육)과 冷水(냉수)는 삼가 해야 한다.(忌猪肉冷水)

5) 治九種心痛(치구종심통)

九痛丸(구통환)

≒ 炮附子(포부자)三兩, 生狼牙(생랑아)(炙해서 香氣롭게 한다)一兩, 巴豆(파두)

(파두)(껍질과 芯을 제거하고熬해서 갈아 脂처럼 만든다)一兩, 人參(인삼)一兩,

乾薑(건강)一兩, 吳茱萸(오수유)一兩.

『千金』에서는 生狼牙(생량아)를 生狼毒(생량독)으로 하고 附子(부자)와 乾姜

(건강)의 용량을 各二兩(각이량)으로 하고 있다.

上五味(상오미)를 粉末(분말)로 하여 煉蜜(연밀)로 반죽해서 梧桐子(오동자) 크

기로 丸(환)을 지어 술(酒)과 함께 먹는다. 신체가 튼튼한 사람은 최초 三粒(삼

립)씩 一日三回(일일삼회) 服用하고, 신체가 弱(약)한 사람은 二粒(이립)으로

량을 줄인다. 卒中惡(졸중오), 腹部(복부)가 그득해서 아프다. 말을 할 수 없는

등의 症狀(증상)도 치료한다. 또 오래 동안 쌓인 冷(냉), 移動性(이동성)의 心胸

痛(심흉통), 冷氣(냉기)의 上衝(상충), 肺氣(폐기)의 上逆(상역), 落馬(낙마) 혹은

車(거)에서 떨어져 血疾(혈질, 瘀血 等)이 되는 증상을 치료한다. 음식물의 制限

(제한)과 禁止(금지)는 규정대로 한다.(忌猪肉冷水)

方解

心痛(심통)은 九種(구종)으로 나누어지는데 이 처방은 積聚(적취), 痰飮(담음), 結血(결

혈), 忠州(충주), 寒冷(한냉) 등의 원인으로 일어나는 心痛(심통)을 치료한다. 어떤 注釋

家(주석가)는 九痛丸(구통환)은 附方(부방)에 속하는 것이라고 하며 程林(정림)은 張仲

景(장중경)의 처방은 아니다. 라고 말하고 있다. 處方(처방)의 작용으로 봐서

① 附子(부자), 乾姜(건강) : 寒邪(한사)를 除祛(제거)하고 氣結(기결)을 散(산)하며,

② 吳茱萸(오수유) : 鬱屈感(울굴감)을 해제하고 寄生虫(기생충)을 驅除(구제)하며 鎭痛

作用(진통작용)을 한다.

③ 人參(인삼) : 中氣(중기)를 補(보)하고, 心腹部(심복부)가 冷(냉)해서 아픈 것을 治療

(치료)하고

④ 巴豆(파두) : 氣(기)를 溫(온)하게 하고,流通(유통)시키며,寄生虫(기생충)을 驅除 (구

제)하고, 積塊(적괴)를 打破(타파)하며, 痰飮(담음)을 驅逐(구축)하고

⑤ 狼牙(낭아) : 寄生虫(기생충)을 驅除(구제)한다.


§ 『千金』에서는 狼牙(낭아)를 狼毒(낭독)으로 하고 있는데 비교적 타당한 것 같다.

왜냐하면 狼毒(낭독)은 寄生虫(기생충)을 驅除(구제)하는 이외에 飮食物(음식물의

積塊(적괴)를 散(산)하게하고, 寒熱(한열)과 水氣(수기)를 除祛(제거)할 수 있기 때

문이며 狼牙(낭아)는 傳承(전승), 書寫(서사)의 잘못일는지 모른다.

임상 (臨床)

1) 實證心痛(실증심통)

證候 : 積聚(적취), 痰飮(담음), 瘀血(어혈), 虫積(충적), 寒實引發(한실인발) 心痛(심통).

方 : 九痛丸(구통환)《金匱要略》溫里劑(온리제)

≒ 附子(부자), 巴豆(파두), 狼牙(낭아), 人參(인삼), 乾姜(건강), 吳茱萸(오수

유).

2) 心氣痛幷諸氣(심기통병제기)

方 : 玉樞丹(옥추단)《百一選方》開竅劑(개규제)

≒ 山慈菇(산자고), 五倍子(오배자,文蛤), 千金子霜(천금자상), 紅芽大戟(홍아

대극), 麝香(사향). -《外科正宗》加 朱砂(주사), 雄黃(웅황) = 《百一選方》 -

用淡酒化下(용담주화하)

3) 陰寒厥逆的(음한궐역적) 心痛(심통).

證候 : 心痛牽及背(심통견급배) 背痛牽及心(배통견급심), 四肢厥逆(사지궐역) 脈沉弦

(맥침현).

方 : 烏頭赤石脂丸(오두적석지환)《金匱要略》溫里劑(온리제)

≒ 烏頭(오두), 蜀椒(촉초), 乾姜(건강), 附子(부자), 赤石脂(적석지).

4) 痰飮氣逆(담음기역) 心痛(심통).

證候 : 心中痞(심중비), 氣逆搶心(기역창심), 건구기색(乾嘔氣塞(건구기색), 心懸痛(심

현통).

方 : 桂枝生姜枳實湯(계지생강지실탕)《金匱要略》祛痰劑(거담제)

≒ 桂枝(계지), 生姜(생강), 枳實(지실).

5) 心下痞堅(심하비견) 喘滿(천만)

證狀 : 水飮化熱(수음화열), 煩渴(번갈), 舌苔黃膩(설태황니), 脈沉數弦(맥침삭현).

方 : 木防己湯(목방기탕)《金匱要略》祛痰劑(거담제)

≒ 防己(방기), 石膏(석고), 人參(인삼), 桂枝(계지).

6) 氣滯血瘀的(기체혈어적) 疼痛(동통).

證候 : 心腹作痛(심복작통), 上下攻刺(상하공자), 連及腰背(연급요배), 經候不調(경후

불조).

方 : 延胡索湯(연호색탕)《濟生方》經産劑(경산제)

≒ 延胡索(연호색), 當歸(당귀), 赤芍(적작), 肉桂(육계), 蒲黃(포황), 姜黃

(강황), 甘草(감초), 木香(목향), 乳香(유향), 沒葯(몰약).

19 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Comentarios


Los comentarios se han desactivado.
bottom of page