top of page

臨床 166 / 皮膚 12. 斑疹(반진)



반진 (斑疹)

斑(반)과 疹(진)은 모두 피부의 병리변화로서 질병의 발전과정에서 나타나는 한 개의

증상으로서 斑(반)은 陽斑(양반)과 陰斑(음반)으로 분리된다.

陽斑 ① 外感熱病(외감열병)에 흔히 나타나고, 열(熱)이 영혈(營血)에 침입하고 혈(血)을

밖으로 몰아 피하출혈(皮下出血)에 의해 생기는 것이며 点(점)으로부터 片狀(편

상)상태로 발전하며 赤色(적색) 혹은 紫色(자색)을 띤다.

② 色(색)이 붉고 많을 때는 한 곳에 뭉치기는 하지만 피부위로 도드라져 나오지 않

고 만져도 감촉되지 않는다.

③ 일부 傳染病(전염병), 敗血症(패혈증) 등에서 볼 수 있다. 臨床(림상)에서는 順證

(순증)과 逆證(역증)으로 나눈다.

順證 : 輕症(경증)으로 斑(반)의 量(량)이 적고 드물며, 潤澤(윤택)하지 않고 胸腹

部(흉복부)로부터 四肢(사지)에 이르기까지 나타나며 發斑(발반)하는 동

시에 熱(열)이 내려가고 정신 상태가 淸明(청명)해지는 것은 邪氣(사기)가

外泄(외설)되는 증조이다.

逆證 : 重症(중증)으로 비교적 斑(반)이 많고 빽빽하며 색은 深紅(심홍)에 紫黑色

(자흑색)을 띠고, 먼저 四肢(사지)에서 생겨 胸腹部(흉복부)로 발전하며 熱

(열)이 높고 의식상태가 분명하지 못한 것은 正氣(정기)가 邪氣(사기)를 이

기지 못하고 邪氣(사기)가 체내로 더욱 깊숙이 침습한 증조이다.

陰斑 ① 內傷血熱(내상혈열) 혹은 氣虛(기허)이 血(혈)을 통솔하지 못하여 발생되는 것으

로 斑(반)의 크기는 일정하지 않고 淡紅色(담홍색) 혹은 暗紫色(암자색)을 나타내

며 드물고, 여기저기에 나타나나 面部(면부)와 背部(배부)에만은 생기지 않고 흔

히 변화하며 여러 가지 증상을 겸한다.

② 血小板减少性紫斑(혈소판감소성자반), 再生障碍性貧血(재생장애성빈혈)에 서

볼 수 있다.

疹 : ① 좁쌀알 같은 것이 붉고 피부위로 도드라져 나와서 만지면 알 수 있다.

② 병인에 따라 紅疫性疹(홍역성진, 麻疹), 風疹(풍진), 陰疹(음진)으로 나눈다.

紅疫疹 : 紅疫(홍역)은 어린아이들에게서 흔히 볼 수 있는 傳染病(전염병)이다.

㉠ 홍역진이 나타나기 전에 기침, 재채기가 나고 맑은 콧물과 눈물을 흘

리고 귀가 차갑고 귀 뒤에 빨간 점이 생기는 것을 볼 수 있다.

㉡ 發熱(발열) 2, 3 일 후에 진이 피부에 나타나며 면부로부터 흉복부와

사지로 퍼지며 색은 연분홍색이고 형태는 참깨알 같고 드물지만 도

드라져 올라와서 만지면 감촉이 있다.

順證 : 熱(열)이 나고 약간 땀이 나며 疹(진)이 모두 솟아 나와 붉고 윤기

가 있고 疹(진)이 나오는 등의 선후 순서에 따라 점차적으로 없어

지는 동시에 熱(열)도 점차 내린다.

逆證 : 熱(열)은 심하지만 땀이 없고 疹(진)이 모두 활짝 피지 못하고 淡

紅色(담홍색)이며, 風寒(풍한)이 体表(체표)를 閉塞(폐색)함으로

色(색)이 어둡고 혹은 赤紫色(적자색)이며 맑지 못하고(熱毒이 체

내에 심한 것) 혹은 붉은 것이 아니라 正氣(정기)가 虛弱(허약)하

여 흰색을 띠게 되는 것도 있다. 만약에 疹(진)이 갑자기 소실되

고 의식상태가 똑똑하지 못하고 숨이 찬 것은 疹毒(진독)이 체내

로 함몰된 것이다.

風疹 : 疹(진)의 형태는 작고 드물고 약간 도드라져 나오고 淡紅色(담홍색)이며

몹시 가렵고 發疹時間(발진시간)이 規律(규률)이 없고 몸은 微熱(미열) 혹

은 无熱(무열) 상태이며 生活(생활)에 지장을 주지 않는다. 臨床(림상)에

서 흔히 볼 수 있는 皮膚疾患(피부질환)으로 風熱邪氣(풍열사기)에 의하

여 發生(발생)한다.

陰疹 : 營血(영혈)이 虛(허)하고 風邪(풍사)가 經絡(경락)을 침범하여 血(혈)이 風

(풍)을 따라 피부에 나타나는 것으로 疹은 생겼다가 저도 모르게 사라진

다. 가렵고 긁으면 疹(진)이 한데 연결되어 뭉텅뭉텅 붓고 淡紅色(담홍색)

에 흰색을 띠고 수시로 나타난다.

1. 常用葯

1) 淸熱解毒(청열해독) 凉血消斑(양혈소반)

⑴ ☆ 連翹(연교) - 又能 淸心瀉火(청심사화).

⑵ ☆ 大靑葉(대청엽)

2. 配伍葯

1) 葛根(갈근) + 升麻(승마) = 斑疹初現(반진초현), 頭痛(두통), 發熱(발열).

2) 牛蒡子(우방자)10 + 連翹(연교)15 = 斑疹(반진) - 風熱痒疹(풍열양진).

3) 丹皮(단피)10 + 丹參(단삼)15= 斑疹熱毒(반진열독)-風熱入于血分(풍열입우혈분)

4) 선퇴(蟬退) + 박하(薄荷) = 風熱爲患(풍열위환), 瘟疫發疹(온역발진).

3. 임상(臨床)

1) 發斑(발반) : 溫毒發斑(온독발반)

治 : 淸氣凉血(청기양혈)

方 : 化斑湯(화반탕)

≒ 石膏(석고)30, 知母(지모)12, 甘草(감초)10, 玄參(현삼)10, 犀角(서각)2-6, 粳

米(갱미)9.

2) 風熱發疹(풍열발진)

方 : 防風(방풍), 荊芥(형개), 白蒺藜(백질려).- 祛風止痒(거풍지양)

3) 血熱發斑(혈열발반).- 斑疹隱隱(반진은은) 不出(불출), 色紫黑(색자흑)

方 : 紫草(자초), 蟬衣(선의), 甘草(감초), 木通(목통), 赤芍(적작).

4) 위열발반(胃熱發斑).- 반색심홍(斑色深紅) 장열번갈(壯熱煩渴) 설강태황(舌絳苔黃) 맥삭

이유력(脈數而有力).

方 : 소반청대음(消斑靑黛飮)《傷寒六書》청열제(淸熱劑)

≒ 化斑湯(화반탕, 석고(石膏), 지모(知母), 감초(甘草), 갱미(粳米), 원삼(元

參), 서각(犀角)) 加 청대(靑黛), 치자(梔子), 천련(川連), 생지(生地), 인삼

(人蔘), 시호(柴胡), 초(醋).

5) 결절성홍반(結節性紅斑).- 경결성(硬結性) 홍반(紅斑), 하지결절병(下肢結節病).

方 : 통락활혈방(通絡活血方)《朱仁康臨床經驗集》癰瘍劑

≒ 도인(桃仁), 홍화(紅花), 귀미(歸尾), 적작(赤芍), 우슬(牛膝), 왕불유행(王

不留行), 향부(香附), 청피(靑皮), 천초(茜草), 택란(澤蘭).

- 수전복(水煎服)

24 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Israel

臨床 363 /♧ 痔(치) - 痔疾(치질)

1 槪念(개념) 882 人体直腸末端粘膜下和(인체직장말단점막하화) 肛管皮膚下(항관피부하) 靜脈叢發生擴張和 (정맥총발생확장화) 屈曲所

臨床 362 / 耳部 3. 耳眩暈(이현운) ♧

耳眩暈(이현운) 1 槪念(개념) 1251 眩暈是目眩頭暈(현운시목현두운), 卽眼花潦亂(즉안화요란), 頭部旋轉不定的病證(두부선전 부정적병증

bottom of page