top of page

임상 5 / 急症 5. 出血(출혈), 失血(실혈)

Aktualisiert: 14. Jan. 2020


出血(출혈) 附錄(부록) 失血(실혈)


出血(출혈)

出血是指脈絡損傷(출혈시지맥락손상), 血溢脈外的病證(혈일맥외적병증). 包括咯血(포괄

각혈), 衄血(뉵혈), 尿血(뇨혈), 便血(변혈), 紫斑等(자반등). 出血悤屬脈絡損傷(출혈총속맥

락손상), 血液不循常道之候(혈액불순상도지후), 究其病因(구기병인), 可槪括爲虛實兩端

(가개괄위허실양단), 實者多因火(실자다인화), 火盛逼血則妄行離經(화성핍혈칙망행이

경), 虛者多責于氣(허자다책우기), 氣不攝血則血不安宅(기불섭혈칙혈불안택), 間有因瘀

血阻脈(간유인어혈조맥), 血行不暢(혈행불창), 瘀積阻道而致出血者(어적조도이치출혈

자). 治療本病(치료본병), 特別是出血量較多(특별시출혈량교다), 病勢危急者(병세위급

자), 應以止血爲第一要法(응이지혈위제일요법), 止血之后(지혈지후), 繼以消瘀(계이소

어), 寧血等法(영혈등법), 以防再發(이방재발).

1) 辨證要点(변증요점)

⑴ 辨出血途徑(변출혈도경)

出血途徑(출혈도경) 一般不難分辨(일반불난분변), 惟有咳血(유유해혈), 吐血與齒衄

等(토혈여치뉵등) 容易混淆(용이혼효), 需細辨(수세변). 血隨嘔出(혈수구출), 或血中

混有食物殘渣(혹혈중혼유식물잔사), 不與痰相兼(불여담상겸), 且出血前(차출혈전)

常有上腹不適或疼痛(상유상복부적혹동통), 嘔吐惡心等症者(구토오심등증자), 屬于

吐血(속우토혈); 血隨咳出(혈수해출), 血中有泡沫痰涎(혈중유포말담연), 或痰中帶血

(혹담중대혈), 出血前常有喉痒(출혈전상유후양), 胸悶等症者(흉민등증자), 爲咳血

(위해혈); 血溢口內(혈일구내), 粘齦附舌(점은부설), 甚或血積滿口(심혹혈적만구), 隨

唾而出(수타이출), 且可直視齦(차가직시은), 舌部位出血(설부위출혈), 而无咳嗽(이

무해수), 嘔吐見症者(구토견증자), 多屬齦衄(다속은뉵), 舌衄(설뉵).

⑵ 辨輕重(변경중)

出血量是判斷(출혈량시판다) 其輕重程度的(기경중정도적) 重要指標(중요지표), 不

同的出血證(부동적출혈증) 其判斷標準(기판단표준) 有所不同(유소부동). 咳血(해

혈), 每次(매차) 50 毫升以內(호승이내) 或每天(혹매천) 累計不超過(루계불초과) 100

毫升者(호승자) 爲輕度(위경도), 每次(매차) 50∼100 毫升(호승) 或每日累計(혹매일

루계) 50∼500 毫升者爲中度(호승자위중도), 每次(매차) 100 毫升以上(호승이상) 或

每日累計(혹매일루계) 500 毫升以上者爲重度(호승이상자위중도); 吐血(토혈), 每日

(매일) 500 毫升以內爲輕度(호승이내위경도), 每日(매일) 500∼1000 毫升爲中度(호

승위중도), 每日(매일) 1000 毫升以上爲重度(호승이상위중도); 便血(변혈), 黑便成形

者(흑변성형자) 爲輕度(위경도), 大便爛稀(대변란희), 色黑如漆者(색흑여칠자) 爲中

度(위중도), 便血頻作(변혈빈작), 且有吐血者(차유토혈자) 爲重度(위중도). 這種分度

(저종분도), 尙需參考脈率(상수참고맥율), 血壓(혈압), 血色素等指徵(혈색소등지징).

⑶ 辨性質(변성질)

血熱之證(혈열지증) 爲出血量多色鮮(위출혈량다색선), 幷見脣干口燥(병견순간구

조), 喜冷畏熱(희냉외열), 心煩易怒(심번이노), 頭暈耳鳴目赤(두운이명목적), 口苦口

穢(구고구예), 苔黃脈數等(태황맥삭등); 陰虛火旺者(음허화왕자), 多出血色鮮而量少

(다출혈색선이량소), 幷見潮熱(병견조열), 盜汗(도한), 顴紅(권홍), 手足心熱(수족심

열), 脈細數等(맥세삭등); 氣虛之候(기허지후), 多出血色淡不鮮(다출혈색담불선), 幷

見面色不華(병견면색불화), 神疲无力(신피무력), 舌淡脈弱等(설담맥약등) 虛弱徵象

(허약징상).

2) 類證鑒別(류증감별)

本病應與(본병응여) 肺癰(폐옹), 痢疾(이질), 痔(치), 淋證及經行吐衄等(림증급경행토뉵

등) 進行鑒別(진행감별).

⑴ 肺癰(폐옹)

肺癰是指(폐옹시지) 肺葉之膿瘍(폐엽지농양), 可有咯血見症(가유각혈견증), 與本證

咳血相近(여본증해혈상근). 但肺癰的咯血(단폐옹적각혈) 多以膿血痰相兼(다이농혈

담상겸), 腥臭異常爲主要表現(성취이상위주요표현), 幷伴有發熱(병반유발열), 憎寒

(증한), 胸痛等(흉통등) 肺部生癰的典型症狀(폐부생옹적전형증상), 與本病不難鑒別

(여본병불난감별)

⑵ 痢疾(이질)

痢疾便膿血(이질변농혈), 特別是赤痢(특별시적리), 與便血相似(여변혈상사). 但痢疾

多以膿血相兼(단이질다이농혈상겸), 且有明顯的腹痛(차유명현적복통), 里急后重

(리급후중), 而便血則无此類症狀(이변혈칙무차류증상), 兩者不同(양자부동).

⑶ 痔瘡(치창)

痔(치), 肛門裂(항문열), 直腸息肉等(직장식육등) 都有便血(도유변혈), 氣血不與大便

相混(기혈불여대변상혼), 附于大便表面(부우대변표면), 或便時点滴而下(혹변시점

적이하), 或一線如箭(혹일선여전), 或有肛門疼痛(혹유항문동통), 檢査可見肛門局部

(검사가견항문국부) 或直腸有病灶存在(혹직장유병조존재), 故與本病有別(고여본병

유별).

⑷ 淋證(임증)

石淋(석림), 血淋均有尿血(혈림균유뇨혈), 可見尿色紅赤(가견뇨색홍적), 甚至尿出純

血(심지뇨출순혈), 與本病尿血相近(여본병뇨혈상근). 但淋證是以(단림증시이) 排尿

困難(배뇨곤란), 小便淋漓澀痛(소변임리삽통) 爲主要表現(위주요표현), 特別是石淋

(특별시석림), 尿時澁滯不暢(뇨시삽체불창), 刺痛窘迫(자통군박), 且夾有砂石(차협

유사석). 故疼痛和排尿通暢與否(고동통화배뇨통창여부), 是淋證與本病的鑒別要点

(시림증여본병적감별요점).

⑸ 經行吐衄(경행토뉵)

經行吐衄亦称倒經(경행토뉵역칭도경), 與鼻衄(여비뉵), 吐血相類(토혈상류). 但經行

吐衄(단경행토뉵) 只限于女性(지한우여성), 幷與月經周期一致(병여월경주기일치),

與一般吐衄不同(여일반토뉵부동).

3) 辨證施治(변증시치)

⑴ 熱邪犯肺(열사범폐)

證狀 : 咳嗽(해수), 喉痒(후양), 咳痰(해담) 痰中帶血(담중대혈), 或鼻燥衄血(혹비조

뉵혈), 口干咽燥(구간인조), 或有身熱(혹유신열), 舌紅(설홍), 苔薄黃(태박황),

脈數或浮數(맥삭혹부삭).

治法 : 淸泄肺熱(청설폐열), 潤肺止血(윤폐지혈)

方葯 : 桑菊飮(상국음) 與(여) 桑杏湯(상행탕) 合裁(합재)

≒ 桑葉(상엽), 杏仁(행인), 貝母(패모), 蘆根(노근), 茅根(모근), 梔子皮

(치자피), 連翹(연교), 茜草(천초), 側柏葉(측백엽), 甘草(감초).

加减 : 本方由(본방유) 桑菊飮(상국음) 去 桔梗(길경), 薄荷(박하), 菊花(국화)

與 桑杏湯(상행탕) 去 沙參(사삼), 豆豉(두시), 梨皮(이피).

加 茅根(모근), 茜草(천초), 側柏葉(측백엽) 而成(이성).

① 若咽痛較甚者(약인통교심자)

加 元參(원삼), 牛蒡子(우방자) - 利咽止咳(이인지해)

② 津傷較甚(진상교심), 口渴明顯者(구갈명현자)

加 麥冬(맥동), 天花粉(천화분).- 生津止渴(생진지갈).

⑵ 肝胃熱盛(간위열성)

證狀 : 吐血(토혈), 咯血或痰中帶血(각혈혹담중대혈), 鼻衄(비뉵), 齒衄(치뉵), 血色鮮

紅(혈색선홍) 或紫黑(혹자흑), 煩熱口渴(번열구갈), 或兼咳嗽陳作(혹겸해수진

작), 胸脇脹痛(흉협창통), 或兼頭痛(혹겸두통), 目赤(목적), 耳鳴(이명), 目眩(목

현), 口苦(구고), 或脘腹脹悶(혹완복창민), 甚或疼痛(심혹동통), 坵穢(구예), 齦

腫而痛(은종이통), 便秘或見黑便(변비혹견흑변), 舌紅苔黃(설홍태황) 或黃膩

(혹황니), 脈數(맥삭) 或滑數(혹활삭), 或弦數(혹현삭), 或洪數(혹홍삭).

治法 : 降逆瀉火(강역사화), 止血化瘀(지혈화어).

方葯 : 瀉心湯(사심탕) 加味(가미)

≒ 大黃(대황), 黃連(황연), 黃芩(황금), 丹皮(단피), 梔子(치자), 生地(생지),

茜草(천초), 牛膝(우슬).

加减 : 本方爲(본방위) 瀉心湯(사심탕) 加 丹皮(단피), 梔子(치자), 生地(생지), 茜草

(천초), 牛膝(우슬) 而成(이성).

① 若見頭痛耳鳴(약견두통이명), 目眩口苦(목현구고), 脈弦數者(맥현삭자)

可加 膽草(담초), 柴胡(시호), 黃芩(황금), 生石決明(생석결명).

- 淸熱瀉火(청열사화), 凉肝降冲(량간강충)

② 若見口穢明顯(약견구예명현), 牙齦腫痛者(아은종통자)

可加 生石膏(생석고).- 增强淸胃(증강청위), 瀉熱之功(사열지공).

⑶ 陰虛火旺(음허화왕)

證狀 : 咳痰帶血(해담대혈), 或反復咳血(혹반복해혈), 或齒衄時有發作(혹치뉵시유발

작), 或見尿中帶血(혹견뇨중대혈), 繼續發作(계속발작), 血色鮮紅(혈색선홍)

或淡紅(혹담홍), 一般血量不多(일반혈량불다), 或伴有午后潮熱(혹반유오후조

열), 虛煩顴紅(허번권홍), 口干咽燥(구간인조), 腰酸腿軟(요산퇴연), 舌紅苔少

(설홍태소), 脈細數(맥세삭).

治法 : 滋陰降火(자음강화), 凉潤止血(량윤지혈)

方葯 : 茜根散(천근산) 加减(가감)

≒ 茜草根(천초근), 阿膠(아교), 側柏葉(측백엽), 生地(생지), 白薇(백미),

地骨皮(지골피), 旱蓮草(한련초).

加减 : 本方爲(본방위) 茜根散(천근산)

去 黃芩(황금), 甘草(감초).

加 白薇(백미), 地骨皮(지골피), 旱蓮草(한련초) 而成(이성).

① 若咯血或痰中帶血者(약각혈혹담중대혈자).

加 百合(백합), 生蛤殼(생합각), 沙參(사삼).- 潤肺化痰止咳(윤폐화담지해)

② 尿血者(뇨혈자)

加 龜板(구판),白茅根(백모근).- 養陰淸熱(양음청열),凉血止血(량혈지혈)

⑷ 血熱妄行(혈열망행)

證狀 : 皮膚呈現(피부정현) 靑紫斑点(청자반점) 或斑塊(혹반괴), 或兼見上竅 (혹겸견

상규) 或下竅出血(혹하규출혈), 或有發熱煩渴(혹유발열번갈), 大便秘結(대변

비결), 舌紅苔黃(설홍태황), 脈數(맥삭).

治法 : 淸熱凉血(청열량혈), 止血化斑(지혈화반)

方葯 : 犀角地黃湯(서각지황탕) 加减

≒ 水牛角(수우각), 干地黃(간지황), 生白芍(생백작), 丹皮(단피),

① 若熱毒熾盛(열독치성), 出血廣泛(출혈광범)

可加 生石膏(생석고), 紫草(자초), 茅根(모근), 茜草(천초).

- 增强凉血解毒之力(증강량혈해독지력)

② 但見皮膚紫斑者(단견피부자반자)

加 秦艽(진교), 絲瓜絡(사과락). - 通絡活瘀(통락활어), 化斑止血(화반지혈)

⑸ 氣不攝血(기불섭혈)

證狀 : 出血日久不止(출혈일구불지), 或反復出現(혹반복출현), 或血出量多(혈출량

다), 血色黯淡(혈색암담) 或黯紫(혹암자), 血質較稀薄(혈질교희박), 兼見面色

蒼白无華(겸견면색창백무화), 心慌氣短(심황기단), 神疲乏力(신피핍력), 或見

四肢淸冷(혹견사지청냉), 冷汗淋漓(냉한임리), 神志恍惚(신지황홀), 少尿或无

尿(소뇨혹무뇨), 舌淡(설담), 脈細弱(맥세약), 或細數无力(혹세삭무력), 甚則微

細欲絶(미세욕절).

治法 : 補氣攝血(보기섭혈)

方葯 : 歸脾湯(귀비탕) 加减(가감)

≒ 黨參(당삼), 黃芪(황기), 茯苓(복령), 白朮(백출), 棗仁(조인), 遠志(원

지), 當歸(당귀), 龍眼肉(용안육), 大棗(대조), 炙甘草(자감초), 灶心土

(조심토), 廣木香(광목향).

加减 : 本方爲(본방위) 歸脾湯(귀비탕)

去 生姜(생강).

加 灶心土(조심토) 而成(이성)

① 若肢冷便溏者(약지냉변당자)

可加 附子(부자), 乾姜(건강).- 溫運脾陽(온운비양)

② 氣衰血脫者(기쇠혈탈자)

可加 人參(인삼), 山萸肉(산유육), 五味子(오미자).

- 大補元氣(대보원기), 收斂固澁(수렴고삽).


4) 驗方單方(험방단방)

⑴ 症候 : 肺肝內傷(폐간내상) 卒然唾血者(졸연타혈자)

方葯 : 生地黃(생지황) 600克(g), 搗絞取汁(도교취즙), 阿膠(아교)60克(g), 以阿膠(아

교) 1片(편, 每片如而指大), 入地黃汁內(입지황즙내), 飯甑蒸之(반증증지), 取

出放溫旋服(취출방온선복).

⑵ 症候 : 吐血(토혈)

方葯 : 蛇蛻燒灰硏細(사태소회연세), 每服(매복) 3克(g), 冷熟水調下(냉숙수조하), 不

拘時候(불구시후).

⑶ 症候 : 大便下血不止(대변하혈불지).

方葯 : 烏梅(오매)90克(g), 燒存性(소존성), 爲細末(위세말), 好醋打米糊爲丸 (호초타

미호위환), 如梧桐子大(여오동자대), 每服(매복) 90丸(환), 空腹食前(공복식

전), 用米飮送下(용미음송하).

⑷ 症候 : 急性胃出血(급성위출혈)

方葯 : 淸晨采集(청신채집) 无病男童之新鮮尿液(무병남동지신선뇨액), 淸潔搪瓷器

皿盛裝(청결당자기명성장), 消毒紗布過濾后(소독사포과여후), 加入適量(가입

적량) 白糖及食用香精調味(백당급식용향정조미). 攪勻放置冰箱內備用(교균

방치빙상내비용), 每次(매차) 100毫升(호승), 每日(매일) 3 次(차). ⑸ 症候 : 各

種出血(각종출혈)

方葯 : 三七粉(삼칠분) 3克(g), 每日(매일) 4次(차), 或云南白葯(운남백약) 1 克(g), 每

日(매일) 4 次(차), 或十灰散(혹십회산) 3∼6克(g), 每日(매일) 3 次(차).

5) 外治(외치)

⑴ 症候 : 血熱咯血(혈열각혈)

方葯 : 大小薊(대소계), 側柏葉(측백엽), 荷葉(하엽), 茅根(모근), 茜草根(천초근), 丹皮

(단피), 棕皮(종피), 大黃(대황), 梔子(치자), 藕汁(우즙), 萊菔汁(래복즙).

- 10 味葯燒灰(미약소회), 用葯汁調和(용약즙조화), 外貼(외첩) 膻中穴(전중혈)

⑵ 症候 : 便血(변혈)

方葯 : 云南白葯(운남백약) 30克(g), 溶于(용우) 150∼200 毫升(호승) 生理鹽水中(생

리염수중), 保留灌腸(보유관장), 每日(매일) 1次(차).

⑶ 症候 : 尿血(뇨혈)

方葯 : 萵苣菜(와거채) 1 握(악) 拭去土(식거토), 與黃柏(여황백) 100克(g) 搗如膏(도

여고), 貼神闕穴(첩신궐혈), 膀胱兪(방광수). - 每日換葯(매일환약) 1 次(차).

⑷ 症候 : 鼻衄(비뉵)

方葯 : 塞鼻散(색비산)

≒ 白花霜(백화상), 龍骨(용골), 枯礬組成(고반조성)

- 以濕棉條蘸葯塞鼻(이습면조잠약색비), 壓迫止血(압박지혈).

⑸ 症候 : 胃出血(위출혈)

方葯 : 紫地合劑(자지합제)

≒ 紫珠草(자주초), 地稔草(지임초) 組成(조성).

- 將本品(장본품) 放冰箱至(방빙상지) 3∼4 ℃, 每次經胃管注入(매차

경위관주입) 500 毫升(호승), 協助患者轉動体位(협조환자전동체

위), 使葯液與胃各部充分接觸(사약액여위각부충분접촉), 隨卽抽

出(수즉추출), 反復(반복) 2∼3 次(차), 然后再注入(연후재주입)

200毫升(호승), 保留胃內(보유위내), 每日(매일) 1∼3 次(차).

⑹ 症候 : 上消化道出血(상소화도출혈)

方葯 : 纖維胃經조到出血灶(섬유위경조도출혈조),

選用(선용) 三七粉(삼칠분) 或云南白葯(혹운남백약), 經胃鏡活檢孔法入(경위

경활검공법입).


附錄(부록)

失血(실혈)

人体(인체)의 內外(내외)에 出血(출혈)이 發生(발생)하여 血(혈)의 保有量(보유량)이 過不

足(과부족) 現狀(현상)을 이루는 경우를 失血(실혈)로 認定(인정)하였고 그 외는 出血(출

혈)하는 部位(부위)와 證狀(증상)에 따라 정해진 名稱(명칭)을 使用(사용)하였다.

1. 참조문 (參照文)

1) 出血(출혈) : 衄血(뉵혈), 便血(변혈), 吐血(토혈), 咳血(해혈), 崩漏(붕루)참조

2. 古傳(고전)

金匱要略

1) 寸口脈弦而大 弦則爲減 大則爲芤 減則爲寒 芤則爲虛 寒虛相擊 此名曰革 婦人則半産

漏下 男子則亡血.-(282)

寸口脈(촌구맥)이 弦(현)하면서 大(대)하다.

象(맥상)이 弦(현)처럼 팽팽하지만 힘주어 누르면 减衰(감쇠)하고, 또 脈(맥)이 크고

實(실)한 듣 하지만 힘주어 누르면 속이 빈 파(芤)처럼 空虛(공허)하게 느껴진다. 脈象

(맥상)이 弦(현)하면서 减衰(감쇠)하는 것은 寒證(한증)이요, 大(대) 하면서도 속이 빈

것은 虛證(허증)이다. 虛(허)와 寒(한)이 結付(결부)된 脈象(맥상)을 革脈(혁맥)이라 일

컫는다. 婦人(부인)에게 이런 脈象(맥상)이 나타나면 流産(유산)하거나 子宮出血(자궁

출혈)이 우려되며, 男子(남자)에게 이런 脈象(맥상)이 나타나면 반드시 失血證(실혈

증)의 疾病(질병)이 發生(발생)한다.

2) 亡血不可發其表 汗出則寒慄而振.-(283)

원래 亡血(망혈)로 貧血症(빈혈증)이 있는 患者(환자)는 發汗(발한)할 수가 없으며, 땀

이 나면 寒氣(한기, 惡寒)가 들어 몹시 떨게 된다.

※ 汗血同源(한혈동원)의 理論(이론)에 의하면 貧血患者(빈혈환자)는 發汗(발한)시켜서

表證(표증)을 解除(해제)하는 방법으로 治療(치료)해서는 안 된다.

이른바「피를 빼앗는 경우에는 땀을 흘려서는 안 된다.」이다. 동시에 貧血症(빈혈증)

이 있는데다가 發汗(발한)까지 시키면 陽氣(양기)를 損傷(손상)하기 쉽고, 寒氣(한기)

가 들어 떨리는 病狀(병상)이 일어나기 쉽다.

3) 問曰 寸口脈浮微而澀 法當亡血 若汗出 設不汗者云何, 答曰 若身有瘡 被刀斧所傷 亡

血故也.

寸口脈(촌구맥)의 脈象(맥상)이 浮弱(부약)하면서 澀(삽)한 경우는 道理上(도리상) 當

然(당연)히 失血(실혈) 혹은 大汗出(대한출)로 인한 것인데, 萬若(만약) 大汗出(대한

출)을 하지 않고 이런 종류의 脈象(맥상)을 볼 수 있는 것은 어떠한 이유입니까? 하고

물은즉 先生(선생)이 答(답)하기를 이것은 患者(환자)가 칼이나 도끼 등 銳利(예리)한

물건에 의해 傷處(상처)를 받아 이미 피를 잃었기 때문입니다. 라고 하셨다.

4) 病金瘡 王不留行散主之.-(244)

銳利(예리)한 칼 도끼 등에 의한 傷處(상처)에는 王不留行散(왕불유행산)으로 主治(주

치)한다.

王不留行散(왕불유행산)

≒ 王不留行(왕불유행)十分(8月 8日에 採取한 것), 蒴細葉(삭세엽)十分(7月

7日 採取한 것), 桑白皮(상백피)十分(3月 3日에 東과 南으로 자란 것을 採

取) 各10g, 甘草(감초)十八分 18g, 川椒(천초)三分(祛脂)3g, 黃芩(황금), 乾

薑(건강), 芍葯(작약), 厚朴(후박) 各二分(各2g).

王不留行(왕불유행), 蒴(삭) 細葉(세엽)과 桑白皮(상백피) 三味는 炭(탄)

으로 하고, 나머지 六味(육미)를찧어서 서로 섞어 가루로 만들어 方寸匕

\ (방촌비)를 복용한다. 傷處(상처)가 작으면 가루를 붙이고, 傷處(상처)가

크면 服用(복용)한다. 産后(산후)에도 복용할 수 있다. 桑東根(상동근)은

바람이 불거나 추운 날에는 採取(채취)해서는 안 된다. 王不留行(왕불유

행), 桑東南根(상동남근), 蒴(삭) 細葉(세엽)은 모두 百日間(백일간) 陰乾

(음건)한다.

方解 :

① 王不留行(왕불유행) - 血分(혈분)의 속을 움직여서 止血(지혈)과 止痛(지통) 작용

을 한다.

② 蒴(삭) 細葉(세엽) - 行血作用(행혈작용)으로 散瘀(산어) 즉 瘀血(어혈)을 消散(소

산)시킨다.

③ 甘草(감초) - 胃(위)를 補益(보익)하고 解毒(해독)작용을 한다.

④ 芍葯(작약), 黃芩(황금) - 血熱(혈열)을 淸除(청제)하는 것을 돕는다.

⑤ 川椒(천초), 乾姜(건강) - 瘀血(어혈)이 움직이도록 돕는다.

⑥ 厚朴(후박) - 瘀血(어혈)을 움직이게 하고 分散(분산)시켜서 血(혈)의 凝滯(응체)를

막는다.

⑦ 桑白皮(상백피) - 寒性(한성)으로서 王不留行炭(왕불유행탄), 蒴(삭) 細葉炭(세엽

탄)과 더불어 血分(혈분)으로 들어가 傷處(상처)의 出血(출혈)을

막아 止血(지혈)시킨다.

§ 바람이 부는 날이나 추운 날에는 桑根(상근)을 採取(채취)하면 안 된다는 것은 葯性

(약성)이 過度(과도)하게 寒性(한성)으로 되지 않게끔 하기 위해서 일것이다.

王不留行(왕불유행), 蒴(삭) 細葉(세엽), 桑東南根(상동남근)을 百日間(백일간) 陰

乾(음건)하라고 한 것은 陰性(음성)을 保存(보존)하기 위해서이며 日光(일광)에 말

리거나 불에 灸(구)해서는 안 된다.

3. 임상 (臨床)

1) 失血(실혈)

症狀 : 元氣暴脫(원기폭탈), 面色蒼白(면색창백), 神情淡漠(신정담막), 肢冷汗出(지냉

한출), 呼吸微弱(호흡미약), 脈微欲絶(맥미욕절).

方 : 獨參湯(독삼탕)《十葯神書》補益劑(보익제) ≒ 人參(인삼),. 大棗(대조).

2) 脾不統血(비불통혈) 所致的(소치적) 失血(실혈).

症狀 : 血色黯淡(혈색암담), 面色萎黃(면색위황), 舌淡苔白(설담태백), 脈沉細无力(맥

침세무력).

方 : 黃土湯(황토탕)《金匱要略》理血劑(리혈제)

≒ 竈心黃土(조심황토)25, 阿膠(아교), 白朮(백출), 乾地黃(건지황), 炮附子

(포부자), 甘草(감초), 黃芩(황금)9. - 加水 1500 毫升, 煮取 600 毫升, 分

兩次溫服(분양차분복).

3) 胃腸虛弱(위장허약) 下血(하혈).

症狀 : 面色萎黃(면색위황), 大便下血(대변하혈).

方 : 胃風湯(위풍탕)《和劑局方》理血劑(리혈제)

≒ 十全大補湯(십전대보탕, 當歸(당귀), 人參(인삼), 肉桂(육계), 川芎(천궁),

白芍(백작), 茯苓(복령), 白朮(백출), 甘草(감초), 黃芪(황기), 地黃(지황))

去 黃芪(황기), 甘草(감초), 熟地(숙지),

加 粟米(속미)

4) 腸風下血(장풍하혈).

症狀 : 大便血色鮮紅(대변혈색선홍), 舌紅(설홍), 脈弦數(맥현삭).

方 : 槐花散(괴화산)《本事方》理血劑(리혈제)

≒ 槐花(괴화), 側柏葉(측백엽), 芥穗(개수), 枳殼(지각).

5) 血熱失血(혈열실혈).

症狀 : 血色鮮紅(혈색선홍), 口乾咽燥(구건인조), 舌紅(설홍), 脈數(맥삭).

方 : 約榮煎(약영전)《景岳全書》理血劑(리혈제)

≒ 槐花(괴화), 芥穗(개수), 續斷(속단), 白芍(백작), 甘草(감초), 枯黃芩(고황

금), 地黃(지황), 地楡(지유), 烏梅(오매).

加味 : 便秘(변비) : 加 麻仁(마인)

23 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Israel

臨床 363 /♧ 痔(치) - 痔疾(치질)

1 槪念(개념) 882 人体直腸末端粘膜下和(인체직장말단점막하화) 肛管皮膚下(항관피부하) 靜脈叢發生擴張和 (정맥총발생확장화) 屈曲所

臨床 362 / 耳部 3. 耳眩暈(이현운) ♧

耳眩暈(이현운) 1 槪念(개념) 1251 眩暈是目眩頭暈(현운시목현두운), 卽眼花潦亂(즉안화요란), 頭部旋轉不定的病證(두부선전 부정적병증

bottom of page