top of page
Autorenbild서선영

의방 22 當歸掂痛湯 - 大柴胡湯

Aktualisiert: 24. Aug. 2019


醫方集成

당귀점통탕(當歸掂痛湯)《蘭室秘藏》

거습제(祛濕劑) - 대시호탕(大柴胡湯)《傷寒論》

표리쌍해제(表裏雙解劑)


당귀점통탕(當歸掂痛湯)《蘭室秘藏》거습제(祛濕劑)

조성 ≒ 당귀(當歸), 감초(甘草), 인진(茵陣), 강활(羌活), 방풍(防風), 승마(升麻), 황금(黃

芩), 백출(白朮), 창출(蒼朮), 택사(澤瀉), 갈근(葛根), 저령(猪苓), 지모(知 母), 고

삼(苦蔘), 인삼(人蔘).

주치 : 습열상박(濕熱相搏)의 동통(疼痛).- 관절침중이번통(關節沉重而煩痛) 설태황니

(舌苔黃膩) 흉격불리(胸膈不利) 맥삭(脈數).

당귀지황음(當歸地黃飮)《景岳全書》

조성 ≒ 당귀(當歸), 숙지(熟地), 산수유(山茱萸), 두중(杜仲), 산약(山葯), 우슬(牛膝), 감초

(甘草).

당귀지황탕(當歸地黃湯)《證治准繩》치풍제(治風劑)

조성 ≒ 세신(細辛), 방풍(防風), 고본(藁本), 백지(白芷), 당귀(當歸), 숙지(熟地), 천궁 (川

芎), 작약(芍葯).

주치 : 파상풍(破傷風).- 아관불리(牙關不利), 지체견강(肢體牽强), 맥연약무력(脈軟弱无

力).

☞ 차방가용(此方可用) - 파상풍(破傷風) 소치적(所致的) 후유증(后遺證).

당귀탕(當歸湯)《千金翼方》훈세방(熏洗方)

조성 ≒ 當歸(당귀), 獨活(독활) 各45, 白芷(백지), 地楡皮(지유피), 枯礬(고반) 各60.

上爲粗末. 以水 1500 毫升, 煮取 1200 毫升, 洗浴陰部

효용 : 산풍소종散風消腫

주치 : 부인(婦人) 방사후(房事后) 자장수풍(子臟受風), 말위움종 및 음통(發爲陰腫及

陰痛)

당귀패모고삼환(當歸貝母苦蔘丸)《金匱要略》경산제(經産劑)

조성 ≒ 당귀(當歸), 패모(貝母), 고삼(苦蔘). 삼미조성(三味組成)

주치 : 임신(姙娠) 혈허울열(血虛鬱熱) 소변불리(小便不利).- 소변난(小便難) 대변조결

(大便燥結) 음식여고(飮食如故) 설건홍(舌乾紅) 맥세삭(脈細數)

당귀환(當歸丸)《聖濟悤錄》

조성 ≒ 當歸(당귀), 芍葯(작약), 吳茱萸(오수유), 大黃(대황), 乾姜(건강), 炮附子(포부자),

細辛(세신), 丹皮(단피), 川芎(천궁), 虻虫(맹충), 水蛭(수질), 厚朴(후박), 桃仁(도

인), 桂枝(계지).

당귀활혈음(當歸活血飮)《審視瑤函》치목제(治目劑)

조성 ≒ 사물탕(四物湯, 숙지(熟地), 백작(白芍), 당귀신(當歸身), 천궁(川芎)) 가(加) 황기

(黃芪), 강활(羌活), 방풍(防風), 창출(蒼朮), 박하(薄荷), 감초(甘草).

주치 : 혈허수풍(血虛受風)지 포륜진도(胞輪振跳).- 포륜진도(胞輪振跳) 불휴(不休),혹

여(或與) 미액면구각(眉額面口角) 상인(相引), 불능자공(不能自控).

대각풍세제(大脚風洗劑)《中醫外科學》

조성 ≒ 透骨草(투골초), 玄胡(현호), 歸尾(귀미), 姜黃(강황), 川椒(천초), 海桐皮(해동피),

威靈仙(위령선), 川牛膝(천우슬), 乳香(유향), 沒葯(몰약), 羌活(강활), 白芷(백지),

蘇木(소목), 五加皮(오가피), 紅花(홍화), 土茯苓(토복령).

대강활탕(大羌活湯)《此事難知》표리쌍해제(表裏雙解劑)

조성 ≒ 九味羌活湯(강활(羌活)5, 방풍(防風)5, 세신(細辛)1, 천궁(川芎)3, 생지(生地)3,

황금(黃芩)3, 창출(蒼朮)5, 백지(白芷)3, 감초(甘草)3.) 감(减) 백지(白芷), 가(加)

방기(防己) 지모(知母) 독활(獨活) 백출(白朮) 황연(黃連).

주치 : 풍한습사(風寒濕邪) 표증겸유(表證兼有) 리열증(里熱證).- 두통(頭痛) 발열(發熱)

바람을 싫어하고(惡寒), 입이 마르고 갈증이 심하며 마음이 몹시 번거로운(口乾

煩滿而渴) 증상을 다스린다.

대건중탕(大建中湯)《金匱要略》온리제(溫里劑)

조성 ≒ 촉초(蜀椒), 건강(乾姜), 인삼(人蔘), 이당(飴糖).

효용 : 온중산한(溫中散寒).

주치 : 완복통(脘腹痛) 심자(甚者) - 비양허증(脾陽虛證)

대건중탕(大建中湯)《傷寒論》온리제(溫里劑)

조성 ≒ 촉초(蜀椒), 건강(乾姜), 인삼(人蔘), 이당(飴糖).

주치 : 1) 비위허한(脾胃虛寒)적 한산(寒疝),- 심흉복중(心胸腹中) 극열동통(劇烈疼痛),

구토하며 음식을 먹을 수 없고(嘔不能食), 수족이 끝으로부터 차가우며(手足厥

冷), 맥상침복(脈象沉伏).

대건중텅(大建中湯)《得効(득효)》東醫寶鑑(동의보감) 補益劑(보익제)

조성 ≒ 黃芪(황기), 炮附子(포부자), 酒蒸鹿茸(주증녹용), 地骨皮(지골피), 續斷(속단), 石

斛(석곡), 白芍葯(백작약), 人蔘(인삼), 川芎(천궁), 當歸(당귀), 小草(소초) 各 一錢

(각일전), 炙甘草(자감초) 五分(오분)을 剉作一貼(좌작일첩)하여 生薑(생강) 5片

(편), 大棗(대조) 2枚(매)를 넣고 水煎服(수전복)한다.

주치 : 虛勞(허로)의 부족과 小腹(소복)의 急痛(급통)과 潮熱(조열)과 盜汗(도한)과 痰

(담)이 많아서, 咳嗽(해수)하는 症(증)과 눕기를 즐기고 일어나기를 싫어하는 症

(증)을 다스린다.

대귤피탕(大橘皮湯)《奇效良方》거습제(祛濕劑)

조성 ≒ 귤피(橘皮), 오령산(五苓散, 계지(桂枝), 복령(茯苓), 택사(澤瀉), 백출(白朮), 저령

(猪苓)) 빈낭(檳榔), 목향(木香), 육일산(六一散, 활석(滑石), 감초(甘草)).

주치 : 습열호결(濕熱互結) 습중열경(濕重熱輕).- 심복창만(心腹脹滿) 대변당사(大便溏

瀉) 소변불리(小便不利).

대당귀탕(大當歸湯)《外科眞詮》

주성 ≒ 當歸(당귀)8, 吳茱萸(오수유)2, 肉桂(육계)2, 川芎(천궁)6, 白芍(백작)6, 木香(목

향)2, 小茴香(소회향)2, 炙甘草(자감초)3.- 水煎服

효용 : 온간산한(溫肝散寒), 行氣止痛(행기지통).

주치 : 婦人(부인) 房事陰痛(방사음통), 小腹拘攣(소복구련), 畏寒頭痛(외한두통).

대도산(代刀散)《外科全生集》옹양제(癰瘍劑)

조성 ≒ 조자(皂刺), 황기(黃芪), 감초(甘草), 유향(乳香).

주치 : 창양농불득출(瘡瘍膿不得出).- 환부동통(患部疼痛) 종창(腫脹).

대반하탕(大半夏湯)《金匱要略》거담제(祛痰劑)

조성 ≒ 반하(半夏), 인삼(人蔘), 봉밀(蜂蜜).

주치 : 위반구토(胃反嘔吐).- 모식조토(暮食朝吐) 조식모토(朝食暮吐), 숙곡불화(宿谷不

化)

대방풍탕(大防風湯)《和劑局方》

조성 ≒ 防風(방풍), 白朮(백출), 杜仲(두중), 當歸(당귀), 生地(생지), 白芍(백작), 黃芪(황

기), 羌活(강활), 牛膝(우슬), 甘草(감초), 人參(인삼), 炮附子(포부자), 川芎(천궁).

대보원전(大補元煎)《景岳全書》보익제(補益劑)

조성 ≒ 인삼(人蔘), 산약(山葯), 숙지황(熟地黃), 두중(杜仲), 구기자(枸杞子), 당귀(當歸),

산수유(山茱萸), 감초(甘草).

효능 : 보익신기(補益腎氣), 익신전정(益腎塡精)

주치 : 1) 신기부족(腎氣不足) 기혈양휴(氣血兩虧).- 허리와 무릎이 시큰거이며 힘이 빠

지는 듯이 연약함을 느끼며(腰膝痠軟), 머리가 빙빙도는 듯 어지럽고, 귀 울림

이나며(頭暈耳鳴), 정신은 피로하고 호흡은 촉박한(氣短神疲) 등 증상을 다스

린다.

2) 허로(虛勞) : 양위(陽萎), 불잉(不孕)

⑴ 신정부족증(腎精不足證)

⑵ 폐신음허증(肺腎陰虛證) 合 증음리노탕(拯陰理勞湯)《醫宗必讀》

3) 효천(哮喘) - 완해기(緩解期) : 폐비신양허증(肺脾腎陽虛證).

대보음환(大補陰丸) 대보환(大補丸)《丹溪心法》보익제(補益劑)

조성 ≒ 황백(黃柏)120, 지모(知母, 酒浸炒)120, 숙지황(熟地黃, 酒蒸)180, 구판(龜板,酥

炙) 저척수(猪脊髓). - 水煎服(수전복)

효용 : 자음강화(滋陰降火), - 자신전음(滋腎塡陰)

주치 : 1) 紅斑性(홍반성) 狼瘡(낭창), 陰經癌(음경암) 肝腎陰虛(간신음허).

2) 간신음허(肝腎陰虛) 허화상염(虛火上炎)으로 인한 골증조열(骨蒸潮熱), 밤잠

을 잘때 땀이나며, 유정을 하고(盜汗遺精), 해수각혈(咳嗽咯血), 마음이 번거롭

고 화를 잘내며(心煩易怒), 발과 무릎이 아프고 열이 나며(足膝疼熱), 혹은 근

육이 위축되어 발과 무릎을 움직이기 어렵고 약하고(痿軟), 설홍소태(舌紅少

苔) 맥은 척맥(尺脈)이 한번 호흡하는 사이에 5 번 이상뛰며(數), 유력한 증상

을 다스린다.

3) 허로(虛勞). - ⑴ 신음허증(腎陰虛證).

⑵ 간신음허증(肝腎陰虛證)

4) 陰火(음화)를 내리고 腎水(신수)를 壯(장)하게 하는 要葯(요약)이다.- 東醫寶鑑

대보지황환가감(大補地黃丸加减)《經驗方》

조성 ≒ 生熟地(생숙지), 枸杞子(구기자), 山茱肉(산수육) 各12, 炒黃柏(초황백), 當歸(당

귀), 炒白芍(초백작), 肉蓗蓉(육종용), 玄參(현삼), 花粉(화분), 天麥冬(천맥동) 各

10, 山葯(산약)15, 炒知母(초지모)6.

대분청음(大分淸飮)《景岳全書》거습제(祛濕劑)

조성 ≒ 저령(猪苓), 복령(茯苓), 택사(澤瀉), 목통(木通), 치자(梔子), 지각(枳殼), 차전자

(車前子).

주치 : 적열협습(積熱挾濕) 폐결우리(閉結于里).- 소변불리(小便不利) 혹 익혈(溺血), 혹

요복하부극통(腰腹下部極痛) 혹 하리희수(下利稀水) 황달(黃疸), 혹 사열축혈복

통(邪熱蓄血腹痛).

대분청음(大分淸飮)《類證治裁》

조성 ≒ 茯苓(복령), 猪苓(저령), 澤瀉(택사), 木通(목통), 山梔(산치), 車前子(차전자), 枳

殼(지각). - 水煎服(수전복)

효용 : 淸熱燥濕(청열조습)

주치 : 精濁(정탁), 溺濁(익탁) 水疝(수산)

대산우원(大山芋元)《局方(국방)》東醫寶鑑(동의보감) 보익제(補益劑)

조성 ≒ 山葯(산약) 三兩七錢半(삼량칠전반), 甘草(감초) 三兩半(삼량반), 炒大豆黃卷(초

대두황권), 熟地黃(숙지황), 當歸(당귀), 肉桂(육계), 炒神麴(초신국) 各一兩二錢

半(각일량이전반), 人蔘(인삼), 阿膠(아교) 各八錢二分半(각팔전이분반), 白朮

(백출), 麥門冬(맥문동), 防風(방풍), 白芍葯(백작약), 杏仁(행인), 川芎(천궁) 各七

錢半(각칠전반), 白茯苓(백복령), 桔梗(길경), 柴胡(시호) 各六錢二分半(각육전

이분반), 乾姜(건강) 三錢七分半(삼전칠분반), 白斂(백렴) 二錢半(이전반)을 作

末(작말)하고 大棗(대조) 100枚(매)를 쪄서 肉(육)을 취하여 煉蜜(련밀)을 넣 고

和丸(화환)을 彈子大(탄자대)로 하여 매번 一丸(일환)을 溫酒(온주) 혹은 米飮

(미음)으로 嚼下(작하)한다.

주치 : 虛弱(허약)하고 여위고 脾, 胃(비,위)가 허약하고 飮食(음식)이 减少(감소)하며, 혹

은 大病(대병) 후에 氣(기)가 회복되지 않아서 將次(장차) 勞損(노손)해지는 症

(증)을 다스린다.

대성탕(大成湯)《仙授理傷續斷秘方》골상제(骨傷劑)

조성 ≒ 망초(芒硝), 대황(大黃), 지각(枳殼), 후박(厚朴), 진피(陣皮), 감초(甘草), 당귀(當

歸), 소목(蘇木), 목통(木通), 홍화(紅花).

주치 : 질복손상(跌扑損傷) 어혈내축(瘀血內蓄).- 혼수불성(昏睡不醒) 이변비결(二便秘

結) 혹(或) 요추손상(腰椎損傷) 후반(后伴) 발장마비(發腸麻痹) 복창변비(腹脹便

秘).

대성풍탕(大省風湯)《和劑局方》치풍제(治風劑)

조성 ≒ 방풍(防風), 독활(獨活), 감초(甘草), 전갈(全蝎), 천오(川烏), 포부자(炮附子), 천

남성(天南星).

주치 : 중풍담궐(中風痰厥).- 후중담명(喉中痰鳴), 혼불지인(昏不知人), 수족축닉(手足

搦), 반신불수(半身不遂) 맥침활(脈沉滑).

대순산(大順散)《和劑局方》온리제(溫里劑)

조성 ≒ 계지(桂枝), 건강(乾姜), 행인(杏仁), 감초(甘草).

주치 : 감수서사(感受暑邪).- 안에 열이 숨어 있으며(伏熱在里), 더하여 찬음식을 과식하

여(又加冷飮過多), 비위(脾胃)가 습사(濕邪)에 상하다(濕傷脾胃).- 구토(嘔吐) 설

사(泄瀉), 몸은 추워보이고 팔다리는 찬(形寒肢冷) 증상을 다스린다.

대승기탕(大承氣湯)《傷寒論》공축제(攻逐劑) = 사하제(瀉下劑)

조성 ≒ 소승기탕(小承氣湯) 加 망초(芒硝) - 수전복(水煎服) 대황(酒洗大黃)12 后下, 후

박(炙厚朴)15 冲服, 지실(枳實)12, 망초(芒硝)9.

효용 : 瀉熱攻下(사열공하)

주치 : 1) 양명부실증(陽明腑實證) 즉 비만조실(痞滿燥實).- 비증(痞證) 즉 흉완부(胸脘

部)가 폐색(閉塞)된 것 같이 중압감(重壓感)을 자각(自

覺)하며, 만증(滿證) 즉 완복(脘腹)이 창만(脹滿)하여 손으로 집으면 저항감(抵

抗感)이 있고, 조증(燥證)은 장중분변(腸中糞便)이 말라서 손으로 집으면 굳은

분변(糞便)을 집을수 있다. 실증(實證)은 장위(腸胃)의 마른 분변(糞便)과 열사

(熱邪)가 결합(結合)하여 변비(便秘) 복통(腹痛)이 있고, 손으로 누르는 것을 싫

어하고 또는 복통(腹痛)과 수양(水 樣)의 설사(泄瀉)를 하는데 이같은 증상을

다스린다.

2) 상한양명병(傷寒陽明病) - 대장결열증(大腸結熱證)

3) 瘡瘍(창양) 皮膚病(피부병) 急腹症(급복증) 裏熱實證(리열실증).

대승기탕(大承氣湯)《入門․東醫寶鑑》

조성≒ 大黃(대황)四錢, 厚朴(후박), 枳實(지실), 芒硝(망초)各二錢. 剉作一貼(좌작일첩)하

여 水二大盞(수이대잔)에다 먼저 枳實(지실), 厚朴(후박)을 달여서 一盞(일잔) 쯤

되거든 大黃(대황)을 넣어 七分(칠분)쯤 되게 달이고 去滓(거재)한 뒤에 芒硝(망

초)를 넣어 다시 한 번 끓여서 溫服(온복)한다.

주치 : 傷寒裏症(상한리증)에 大熱(대열), 大實(대실), 大滿(대만)한 症(증)은 急(급)히 (하)

해야 한다.

대승기탕(大承氣湯)《傷寒論》표리쌍해제(表裏雙解劑) 太陰人方-(張仲景)

조성 ≒ 시호(柴胡)15, 황금(黃芩)9, 작약(芍葯)9, 반하(半夏)9, 생강(生姜)15, 대조(大棗)

5~12매(枚), 대황(大黃)6, 지실(枳實)9.

효용 : 肺와 肝에 울체된 양열을 제거하고, 肺의 元氣를 거두어들인다.

주치 : 1) 소양(少陽), 양명(陽明) 합병(合病).- 한(寒)과 열(熱)이 번갈라 일어나므로 추웠

다 더웠다하며(寒熱往來), 옆구리가 그득

하게 膨滿하고 입안에 쓴맛이 돌고(胸脇苦滿), 내용물이 없는 구토를 계속하며

(嘔不止), 마음이 불편하고 번거롭고(鬱鬱微煩), 심하(心下)에 딴딴한 것이 마

치고 아프며(心下痞硬), 혹은 심하(心下)가 그득하고 아프기도 하며(或心下滿

痛), 변비가 있고(大便秘結), 설태 는 누렇고(舌苔黃), 脈은 가라앉은 것이 가야

금줄을 누르는 것 같으며 힘이있다(脈弦有力).

2) 급성간염(急性肝炎) 열성황달(熱性黃疸) 고혈압(高血壓) 담석증(膽石症) 담낭

염(膽囊炎) 等, 중풍(中風)에도 사용한다.

3) 복통(腹痛) - 대장결열증(大腸結熱證).

대시호탕(大柴胡湯)《傷寒論》표리쌍해제(表裏雙解劑) 太陰人方-(張仲景)

조성 ≒ 시호(柴胡)15, 황금(黃芩)9, 작약(芍葯)9, 반하(半夏)9, 생강(生姜)15, 대조(大棗)

5~12매(枚), 대황(大黃)6, 지실(枳實)9.

효용 : 肺와 肝에 울체된 양열을 제거하고, 肺의 元氣를 거두어 들인다.

주치 : 1) 소양(少陽), 양명(陽明) 합병(合病).- 한(寒)과 열(熱)이 번갈라 일어나므로 추웠

다 더웠다하며(寒熱往來), 옆구리가 그득하

게 膨滿하고 입안에 쓴맛이 돌고 (胸脇苦滿), 내용물이 없는 구토를 계속하며

(嘔不止), 마음이 불편하고 번거롭고(鬱鬱微煩), 심하(心下)에 딴딴한 것이 마

치고 아프며(心下痞硬), 혹은 심하 (心下)가 그득하고 아프기도 하며(或心下滿

痛), 변비가 있고(大便秘結), 설태는 렇고(舌苔黃), 脈은 가라앉은 것이 가야금

줄을 누르는 것 같으며 힘이 있다(脈弦有力).

2) 급성간염(急性肝炎) 열성황달(熱性黃疸) 고혈압(高血壓) 담석증(膽石症) 담낭

염 (膽囊炎) 等, 중풍(中風)에도 사용한다.

3) 복통(腹痛) - 대장결열증(大腸結熱證).

4) 《正傳․東醫寶鑑》

조성 ≒ 柴胡(시호)四錢, 黃芩(황금), 芍藥(작약) 各二錢半, 大黃(대황)二錢, 枳實

(지실)一錢半, 半夏(반하)一錢, 生薑(생강)三片, 大棗(대조)二枚. 剉作(좌

작) 一貼(일첩)하여 水煎服(수전복)한다.

주치 : 東醫寶鑑(동의보감) - 傷寒病(상한병)의 少陽(소양)이 轉變(전변)하여 陽

明(양명)에 속하면서 몸이 熱(열)하고, 惡寒(오한)하지 않으면 도리어 惡

熱(오열)하며, 大便(대변)이굳고 小便(소변)이 붉고 譫語(섬어)하며 배가

부르고 潮熱(조열)하는 症(증)을 다스린다.

海藏 : 小柴胡湯(소시호탕)에서 人參(인삼), 甘草(감초)를 빼고 芍藥(작약), 大黃

(대황), 枳實(지실)을 加(가)한 것이니 芍藥(작약)으로써 밑으로 太陰(태

음)을 편히 하여 邪氣(사기)가 들어가지 못하도록 하고 大黃(대황)으로

地道(지도)의 不通(불통)을 다스리며 枳實(지실)로써 心下(심하)의 痞悶

(비민)을 除去(거)하는 것이다. 라고 했다.

64 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

의방 109 七神散 - 太上混元丹

醫方集成 칠신산(七神散)《外科證治全書》옹양제(癰瘍劑) - 태상혼원단 (太上混元丹)《丹溪》補益劑(보익제) 칠신산(七神散)《外科證治全書》옹양제(癰瘍劑) 조성 ≒ 黃柏(황백, 蜜涂 炙 9 次, 硏末), 姜蚕(강잠, 新瓦焙燥 爲末) 各3,...

의방 124 黑退散 - 稀涎千緡湯

醫方集成 흑퇴산(黑退散)《中醫外科臨床手冊》 - 희연천민탕(稀涎千緡湯)《醫宗金鑑》 용토제(湧吐劑) 흑퇴산(黑退散)《中醫外科臨床手冊》 조성 ≒ 川烏(천오), 草烏(초오), 生南星(생남성), 生半夏(생반하), 公丁香(공정향), 肉桂 (육계),...

의방 123 會厭逐瘀湯 - 黑油膏

醫方集成 회염축어탕(會厭逐瘀湯)《醫林改錯》 인후제(咽喉劑) - 흑유고(黑油膏)《經驗方》 회염축어탕(會厭逐瘀湯)《醫林改錯》인후제(咽喉劑) 조성 ≒ 도인(桃仁), 홍화(紅花), 당귀(當歸), 생지황(生地黃), 현삼(玄參), 시호(柴胡), 지각...

Opmerkingen


Opmerkingen zijn uitgezet.
bottom of page