비폐(脾肺) - 사려상비(思慮傷脾) - 사마귀(腐蝕贅疣(부식췌우) - 사지궐냉(四肢厥冷) - 사지동통(四肢疼痛) - 사지무력(四肢无力) : 痿證(위증) - 산통(疝痛) - 산후병(産後病)
비통(臂痛) ⇒ 견비통(肩臂痛)
비폐(脾肺)
1) 補脾潤肺(보비윤폐)
應用葯(응용약) - 益氣養陰(익기양음) : 黃精(황정) - 補脾潤肺(보비윤폐), 益氣養陰(익기
양음)
비혈(鼻血) ⇒ 뉵혈(衄血)
사려상비(思慮傷脾)
1) 開鬱腥脾(개울성비) : 甘松(감송) 配 柴胡(시호), 香附(향부), 白豆蔲(백두구).
사마귀(腐蝕贅疣(부식췌우)
1) 군살(굳은살)
應用葯(응용약)
⑴ 破血消癥(파혈소징), 攻毒蝕瘡(공독식창) : 斑蝥(반모),
① 鴉膽子仁(아담자인), 搗爛(도란) 涂敷患處(도부환처), 或用 90% 鴉膽子油膏(아
담자유고) 外敷(외부)
사지관절통(四肢關節痛) ⇒ 관절통(關節痛)
사지구련(四肢拘攣) ⇒ 사지무력(四肢无力) 痲痹(마비)
사지궐냉(四肢厥冷)
1. 常用葯(상용약)
1) 溫通血脈(온통혈맥) : 桂枝(계지)
2. 相須配合(상수배합)
1) 人參(인삼)10 + 附子(부자)10 = 重病(중병), 久病(구병) 失血(실혈) 心臟疾病(심장
질병) 等 引起的(인기적) 四肢厥冷(사지궐냉)
3. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)
1) 四肢厥冷(사지궐냉)
應用葯(응용약) - 肢冷脈微(지냉맥미) : 乾姜(건강),
⑴ 脾胃陽虛(비위양허)
① 乾姜(건강) 單種(단종) 硏末(연말) - 溫中回陽(온중회양)
⑵ 陽氣衰微(양기쇠미) - 通心助陽(통심조양), 回陽救逆(회양구역)
① 乾姜(건강) 配 附子(부자) ≒ 四逆湯(사역탕)
② 人參(인삼) 配 附子(부자). . . ≒ 參附湯(삼부탕), 參附注射液(삼부주사액)
2) 精血虧損(정혈휴손) 引起(인기) 畏寒肢冷(외한지냉)
⑴ 補氣養血(보기양혈), 益精(익정)
① 鹿茸(녹용) 單獨 或配 山葯(산약), 浸酒服(침주복)
② 鹿茸(녹용)
或加 人參(인삼), 熟地(숙지), 枸杞子(구기자) ≒ 蔘茸固本丸(삼용고본환)
3) 畏寒肢冷(외한지냉)
應用葯(응용약) : 黃狗腎(황구신),
⑴ 腎陽虛(신양허) - 命門火衰(명문화쇠)
① 炮附子(포부자) 加 肉桂(육계),熟地(숙지),山茱萸(산수유). . ≒ 右歸丸(우귀환)
사지동통(四肢疼痛)
1. 特秀效能(특수효능) 및 要葯(요약)
1) 下肢腰部痛的要葯(하지요부통적요약) : 獨活(독활),
2. 應用葯(응용약) : 羌活(강활), 獨活(독활), 徐長卿(서장경),
3. 常用葯(상용약)
1) 肢節疼痛(지절동통) 最佳葯(최가약) : 羌活(강활)
2) 四肢酸痛(사지산통) : 羌活(강활)
3) 上半身疼痛(상반신동통) : ☆ 羌活(강활)
4) 下半身疼痛(하반신동통) : ☆ 獨活(독활),
5) 下肢關節痛(하지관절통) : ☆ 牛膝(우슬),
4. 相須配合(상수배합)과 증치(症治)
1) 白芍(백작) + 桂枝(계지) = 四肢痠楚(사지산초), 疼痛(동통), 痲木(마목), 證屬(증속)
氣血不調(기혈불조)
2) 海桐皮(해동피)15 + 豨薟草(희렴초)15 = 肢体軟弱无力(지체연약무력) - 風濕痹痛
(풍습비통), 骨節疼痛(골절동통)
5. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)
1) 四肢疼痛(사지동통)
⑴ 營血受傷(영혈수상) : 四肢拘攣作痛(사지구련작통), 혹 脚攣急不伸(각련급불신)
① 甘草(감초) 配, 芍葯(작약) ≒ 芍葯甘草湯(작약감초탕)
⑵ 四肢拘攣疼痛(사지구련동통)
① 白芍(백작) 配 甘草(감초). . . ≒ 芍葯甘草湯(작약감초탕)
⑶ 肢臂諸痹痛(지비제비통) : 강황(姜黃) 配 羌活(강활), 防風(방풍), 當歸(당귀).
2) 上肢(상지) - 上半身痛症(상반신통증)
⑴ 風濕痹痛(풍습비통) : 上肢(상지), 上半身(상반신), 肩背酸痛(견배산통) 蠲痹湯
(견비탕) ≒ 羌活(강활), 防風(방풍), 姜黃(강황)
常用葯(상용약)
① 上半身(상반신) 疼痛(동통) 最佳葯(최가약) : ☆ 羌活(강활).
② 上肢痛(상지통), 風濕痹痛(풍습비통) 最宜葯(최의약) : ☆ 桑枝(상지)
③ 要葯(요약) : 桑枝(상지), 姜黃(강황)
⑵ 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)
① 祛風勝濕(거풍승습) : 羌活(강활), 防風(방풍), 姜黃(강황) ≒ 蠲痹湯(견비탕)
3) 下肢(하지) - 下半身痛症(하반신통증)
肢体疼痛(지체동통)
⑴ 風濕痹痛(풍습비통)
① 油菜(유채) 配 羌活(강활), 秦艽(진구), 沒葯(몰약), 四物湯(사물탕). . . ≒ 蠲痹
湯(견비탕)
4) 肢節疼痛(지절동통)
應用葯(응용약) - 風寒濕痹(풍한습비) : 海風藤(해풍등),
⑴ 祛風通絡(거풍통락) - 風濕痹阻(풍습비조)
① 川芎(천궁) 加 羌活(강활), 獨活(독활), 桑枝(상지), 海風藤(해풍등)
5) 鎭痛(진통) : 止痛(지통), 靜痛(정통)
1) 鎭痛安神(진통안신)
應用葯(응용약) : 和杜冲(화두충),
사지무력(四肢无力) : 痿證(위증)
1. 參照文(참조문).
1) 각약(脚弱)
2) 지체마목(肢体麻木)
3) 위증(痿證)
2. 特秀功効(특수공효) 및 要葯(요약)
1) 下肢部關節要葯(하지부관절요약) : 牛膝(우슬) - 活血祛瘀(활혈거어), 補肝腎(보간
신), 强筋骨(강근골), 利尿通淋(이뇨통림), 血下行(혈하행)
3. 相須配合(상수배합)과 症治(증치)
1) 海桐皮(해동피)15 + 豨薟草(희렴초)15 = 肢体軟弱无力(지체연약무력) - 風濕痹痛
(풍습비통), 骨節疼痛(골절동통)
2) 吳茱萸(오수유)10 + 木瓜(목과)15 = 下肢痿軟无力(하지위연무력)
3) 蒼朮(창출)10 + 黃柏(황백)10 = 下肢痿軟(하지위연) - 濕熱下注(습열하주)
4) 白芍(백작)60 + 甘草(감초)10 = 下肢无力(하지무력) - 氣血不和(기혈불화), 筋脈失
養(근맥실양)
5) 桑葉(상엽)10 + 桑枝(상지)30 = 風濕痹痛(풍습비통) 四肢拘攣(사지구련) 關節疼痛
(관절동통)
6) 狗脊(구척)15 + 攻勞葉(공로엽)10 = ⑴ 足軟无力(족연무력) - 肝腎不足(간신부족)
⑵ 足膝无力(족슬무력) - 風濕爲患(풍습위환)
4. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)
1) 重症 肌无力(중증 기무력)
① 馬錢子(마전자)를 처음 服用(복용)을 시작할 때(開始)는 每日(매일) 0.45g을 3번
으로 나누어(分三次) 복용하며 후일 약량을 증가 시키더라도(逐增) 하루에
1~1.2g 정도로 하여 한 療程(료정)을 삼도록 한다.
2) 風濕痹痛(풍습비통)
⑴ 四肢拘攣(사지구련) 應用葯(응용약) : 蒼耳子(창이자),
① 五加皮(오가피) 單種(단종).- 酒浸服用(주침복용) ≒ 五加皮酒(오가피주)
② 五加皮(오가피) 或加 木瓜(목과), 松節(송절). . . ≒ 五加皮散(오가피산)
⑵ 四肢麻木(사지마목) - 屈伸不利(굴신불리)
應用葯(응용약) : 川谷(천곡, 薏苡仁), 天麻(천마),
① 威靈仙(위령선) 可配 當歸(당귀), 桂心(계심). . . ≒ 神應丸(신응환)
② 現多用 威靈仙(위령선) 加 羌活(강활), 防風(방풍), 川芎(천궁), 姜黃(강황) 등
⑶ 足膝无力(족슬무력) 應用葯(응용약) : 狗脊(구척),
① 狗脊(구척) 加 杜仲(두중), 桑寄生(상기생), 川續斷(천속단), 牛膝(우슬), 萆薢
(비해), 菟絲子(토사자) ≒ 狗脊飮(구척음)
⑷ 祛風通絡(거풍통락)
① 20% 天麻(천마) 注射劑(주사제)를 每次(매차) 2~4ml씩, 每日(매일) 1~3次
(차). 일반적으로 1~4 次 정도 근육주사를 하면 그 효력이 현저하다. - 平肝
熄風(평간식풍)
⑸ 족슬종통 (足膝腫痛)
① 濕熱證(습열증)
二妙散(이묘산) (1/10) : 黃柏(황백), 蒼朮(창출)
三妙散(삼묘산) (1/10) : 黃柏(황백)12, 蒼朮(창출)18, 牛膝(우슬)6.
四妙丸(사묘환) (1/10) : 黃柏(황백), 薏苡(의이) 各20, 蒼朮(창출), 牛膝(우슬)
各12.
② 下肢痛(하지통) : 當歸(당귀)10, 川芎(천궁)8, 芍葯(작약)12, 熟地(숙지)12, 羌
活(강활)10, 牛膝(우슬)15, 砂仁(사인)6, 厚朴(후박)10, 炙甘
草(자감초)6.
③ 下部(하부) 一切(일절) 風濕熱(풍습열)
羌活(강활), 蒼朮(창출), 白朮(백출), 秦艽(진구), 生地(생지), 苡仁(이인), 木瓜
(목과), 石斛(석곡), 黃柏(황백) 等
⑹ 四肢酸痛(사지산통)
應用葯(응용약) : 羌活(강활),
⑺ 퇴슬(腿膝) - 冷痛(냉통)
① 溫腎陽(온신양) : 胡蘆巴(호로파) 常配 補骨脂(보골지), 木瓜(목과)
⑻ 퇴연(腿軟) 相須配合(상수배합)과 症治(증치)
① 女貞子(여정자)10 + 旱蓮草(한련초)10 = 肝腎陰虧(간신음휴), 血不上榮(혈불
상영), 以致(이치) 腿軟无力(퇴연무력)
3) 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)
① 腎虛腿軟(신허퇴연)
應用葯(응용약) : 石楠葉(석남엽),
② 氣血凝滯(기혈응체) : 活血祛瘀(활혈거어), 通絡止痛(통락지통)
方 : 當歸(당귀), 丹參(단삼), 乳香(유향), 沒葯(몰약) 各15. ≒ 活絡效靈丹(활락효
령단)
③ 風濕筋骨疼痛(풍습근골동통) - 祛風濕(거풍습) 利筋骨(이근골) 脚弱无力(각약
무력) : 豨薟草(희렴초) 加 臭梧桐(취오동). . . ≒ 稀桐丸(희동환)
4) 拘攣(구련)
⑴ 四肢拘攣(사지구련) 痲木(마목)
① 千年健(천년건) 加 牛膝(우슬), 枸杞子(구기자)- 浸酒服(침주복) - 祛風濕强筋
骨(거풍습강근골)
사지비통(四肢痹痛) ⇒ 비증(痹證)
사하(瀉下) 공하(攻下) 준하(峻下) ⇒ 변비(便秘)
산통(疝痛)
1. 參照文(참조문)
1) 고환종통(睾丸腫痛)
2. 應用葯(응용약) : 靑木香(청목향), 黃荊子(황형자),
3. 常用葯(상용약)
1) 寒疝腹痛(한산복통), 睾丸偏墜疼痛(고환편추동통) : ☆ 小茴香(소회향)
2) 肝胃氣滯(간위기체) 所致(소치), 胸脇(흉협), 脘腹疼痛(완복동통), 疝氣痛(산기통), 睾丸
腫痛而偏于熱者(고환종통이편우열자) : ☆ 川楝子(천련자)
4. 相須配合(상수배합)
1) 延胡索(연호색)10 + 川楝子(천련자)10 = 疝氣疼痛(산기동통)
2) 橘核(귤핵)10 + 荔枝核(려지핵)10 = 小腸疝氣(소장산기)
3) 吳茱萸(오수유)10 + 木瓜(목과)15 = 疝氣腹痛(산기복통) 諸證(제증)
5. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)
1) 寒疝疼痛(한산동통)
⑴ 寒凝氣滯(한응기체) - 理氣止痛(리기지통)
① 荔枝核(려지핵) 加 小茴香(소회향), 吳茱萸(오수유), 橘核(귤핵) ≒ 疝氣內消丸(산
기내소환)
⑵ 疝氣作痛(산기작통)
① 山楂(산사) 加 橘核(귤핵), 荔枝核(려지핵)
⑶ 疝氣(산기), 墜脹(추창) 應用葯(응용약) : 려지나무(리치),
① 小腸疝氣(소장산기) : 橘核(귤핵),
② 疝氣疼痛(산기동통) - 理氣葯(리기약) : 柏橘(백귤),
① 山楂(산사) 加 小茴香(소회향), 橘核(귤핵)
⑷ 婦人疝痂(부인산가) : 疝痛(산통), 癥痂(징가)
應用葯(응용약) : 藁本(고본),
⑸ 寒疝腹痛(한산복통)
① 小茴香(소회향)
加 烏葯(오약), 靑皮(청피), 高良姜(고량강). . . ≒ 天台烏葯散(천태오약산)
② 小茴香(소회향) 本品(본품)을 炒熱(초열) 包裹溫熨(포과온위) 腹部(복부)
③ 吳茱萸(오수유) 加 烏葯(오약), 小茴香(소회향)
④ 烏葯(오약) 加 小茴香(소회향),靑皮(청피),木香(목향). . ≒ 天台烏葯散(천태오약산)
⑤ 川楝子(천련자)加 小茴香(소회향),吳茱萸(오수유),木香(목향) . . ≒ 導氣湯(도기탕)
⑥ 延胡索(연호색) 加 小茴香(소회향), 吳茱萸(오수유) - 小腹冷痛(소복냉통)
⑦ 川烏(천오) 單用(단용) - 濃煎(농전) 加 蜜服(밀복) ≒ 大烏頭煎(대오두전) - 手足厥
冷(수족궐냉)
⑧ 靑皮(청피) 加 烏葯(오약), 小茴香(소회향), 木香(목향). . . ≒ 天台烏葯(천태오약)
⑨ 畢澄茄(필징가) 加 吳茱萸(오수유), 香附(향부), 木香(목향)
⑩ 香附子(향부자) 加 小茴香(소회향), 烏梅(오매)
⑪ 胡蘆巴(호로파) 常配 小茴香(소회향), 吳茱萸(오수유), 川楝子(천련자) ≒ 胡蘆巴丸
(호로파환)- 虛寒
⑹ 睾丸偏墜脹痛(고환편추창통) - 少腹連睾丸墜痛(소복연고환추통)
① 小茴香(소회향) 加 橘核(귤핵), 山楂(산사) - 肝氣鬱滯(간기울체),
② 胡蘆巴(호로파) 常配 小茴香(소회향), 吳茱萸(오수유), 川楝子(천련자) ≒ 胡蘆巴
丸(호로파환)- 虛寒
⑺ 理氣止痛(리기지통) - 行氣止痛(행기지통)
應用葯(응용약) : 川楝子(천련자),
2) 淸熱利濕(청열이습)
⑴ 應用葯(응용약) - 消腫解毒(소종해독) ; 馬藺子(마린자),
6. 辨證施治(변증시치)
1) 한체간맥증(寒滯肝脈證)
臨床 : 산기병(疝氣病) 중에 나타나는 한체간맥증(寒滯肝脈證)의 경자(輕者)는 적은데
소복(少腹)으로부터 고환(睾丸)을 떨어질 듯이 잡아당겨 붓고 욱신거리며 아프
고(墜脹疼痛) 아픔이 유유히 멀리 퍼지고(痛勢悠悠), 병은 소복(少腹)을 위주로
하며, 팔다리는 차고 몸은 추위를 수반하며(伴有形 寒肢冷), 설태백활(舌苔白
滑), 맥은 힘을 주어야 짚이며 길고 가야금 줄을 누르는 뜻한(脈沉弦)등 비교적
경(輕)한 한사(寒邪)로 인하여 기화기능이 막혀 요해하는 상태가 그리 심하지 않
다.
治宜 : 난간산한(暖肝散寒), 온통병용(溫通幷用).
方用 : 난간전(暖肝煎)《경악전서(景岳全書)》리기제(理氣劑)
≒ 육계(肉桂), 소회향(小茴香), 복령(茯苓), 오약(烏葯)6, 구기자(枸杞子), 당
귀(當歸), 침향(沉香), 생강(生姜).
중자(重者) 소복으로부터 배꼽을 둘러쌓고 아프거나 혹은 극심한 교통(絞痛)은
고환을 잡아 당겨 욱신거리고, 땀을 흘리고, 오한(惡寒)을 수반하며, 손발이 밑
으로부터 차가워져 오르고(手足厥冷), 맥은 길고 가야금 줄을 누르는 듯하며 긴
장하고 유력하며 꼬인 줄을 누르는 듯한(脈弦緊) 등 음한내결(陰寒內結)로 인하
여 양기(陽氣)가 쇠미(衰微)한 증상의 표현이다.
治 : 산한지통(散寒止痛)
方 : 대오두전(大烏頭煎)《금궤요략(金匱要略)》
≒ 오두(烏頭), 밀(蜜).
2) 소장기체증(小腸氣滯證)
臨床 : 한산(寒疝) 중에 소장기체증(小腸氣滯證)은 대부분 음낭수축(陰囊收縮)으로 인
한 통증을 매번 나타내고, 추위를 두려워하며 따뜻한 것을 좋아하거나(喜暖畏
寒), 혹은 다리가 차고 몸이 추우며(形寒足冷), 설태는 희고(苔白), 맥은 힘주어
눌러야 짚이며 길고 가야금 줄을 누르는 뜻하다(脈沉弦). 대체로 습한 땅에 오
래 누었거나(久臥濕地), 추운 겨울에 물을 건너감으로(寒冬涉水) 말미암아 한습
의 사기를 감수(感受寒濕之邪)하게 되어, 한습이 엉키어서 막힌(以致寒濕凝滯)
것이다. 족궐음간맥(足厥陰肝脈)은 성기에 연락하고(絡于陰器), 소복위로 거슬
러 올라가(上抵少腹), 궐음경 의 락맥으로 들어가는데(入于厥陰之絡) 한사가 엉
키어 기가 막힌(寒凝氣滯) 때문이다.
《諸病源候論》曰 “諸疝者, 陰氣積于內, 復爲寒氣所加, 使營衛不調, 氣血虛弱, 故
風冷入其腹內, 而成疝也” 라 했는데 이는 - 모든 산병(疝病) 환자는 음기(陰氣)
가 체내에 쌓인 대다가 한기(寒氣)가 가중되어, 영기(營氣)와 위기(衛氣)가 조화
롭지 못하게 되고, 기혈이 허약함으로 풍한(風冷)의 사기(邪氣)가 뱃속으로 들
어가 산병(疝病)을 이루게 되는 것이다. 란 뜻이다.
治宜 : 온간산한(溫肝散寒).
方用 : 난간전(暖肝煎)《경악전서(景岳全書)》
≒ 육계(肉桂), 소회향(小茴香), 복령(茯苓), 오약(烏葯), 구기자(枸杞子), 당
귀(當歸), 침향(沉香), 생강(生姜).- 水煎服
3) 소장기증(小腸氣證)
臨床 : 소장기증(小腸氣證)에서 보는 산기(疝氣)는 언제나 대부분 음낭이 붓는(陰囊腫
脹) 중상을 나타내며, 한쪽 불알이 늘어져 붓고 아프며(睾丸脹痛偏墜), 소복에
막히고 뭉쳐진 것이 풀리지 않고(少腹結滯不舒), 때로는 느슨하게 풀리는 뜻하
다가 때로는 급해지는 것이다(時緩時急)., 언제나 정서적으로 억울해 하고 화를
내거나 소리 내어 우는 것이 원인이 되고(常因鬱怒号哭), 과도한 피로가 발작
(過度疲勞而發作)의 원인이 되고 있다, 설태는 얇고(舌苔薄), 맥은 길며 가야금
줄을 누르는 뜻하다(脈弦). 이는 정지가 억울함으로 말미암아(此由情志抑鬱),
간기가 울체됨에(肝鬱氣滯), 따라 고환(睾丸)에 종통(腫痛)이 생긴 것으로, 평
소에 몸이 허약하고(如素体虛弱), 힘든 일로 과로한 탓에(强力過勞), 기를 소모
하여(勞則氣耗), 기허로 하함(氣虛下陷) 증이 발생하며, 소복과 고환이 아래로
떨어져 나가는 뜻한 동통이 생기는(致少腹睾丸下墜疼痛而成) 산기(疝氣)이다;
이정(李梃)의 說 “氣疝上連腎腧, 下及陰囊, 得于号哭忿怒之鬱而脹, 或勞役坐馬,
致核腫脹.”라 했는데 - 기산(氣疝)은 위로 신수혈(腎兪穴)에 이어지고, 아래로
음낭에 미친다. 분노하고 소리 내어 울면 기가 막혀 붓는다. 혹은 일을 하거나
말을 타면 불알이 붓게 된다. 라는 말이다.
㉠ 治 : 기체실자(氣滯實者) - 소간리기(疏肝理氣),
方 : 천태오약(天台烏葯)《醫學發明》
≒ 오약(烏葯), 목향(木香), 소회향(小茴香), 량강(良姜), 빈낭(檳榔), 청피
(靑皮), 천련자(川楝子), 파두(巴豆).
㉡ 治 : 기함허자(氣陷虛者) - 익기거함(益氣擧陷)
方 : 보중익기탕(補中益氣湯)《비위론(脾胃論)》
≒ 황기(黃芪), 인삼(人蔘), 백출(白朮), 당귀신(當歸身), 승마(升麻), 시
호(柴胡), 진피(陣皮), 자감초(炙甘草).
산한(散寒) ⇒ 해표(解表)
산후병(産後病)
1. 常用葯(상용약)
1) 血熱瘀滯型(혈열어체형) 産后腹痛(산후복통) 最宜(최의) : ☆ 丹參(단삼)
2) 産后瘀阻腹痛(산후어조복통) : ☆ 五靈脂(오령지)
3) 婦産科常用葯(부산과상용약) : ☆ 香附子(향부자)
2. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)
1) 産后失調(산후실조) 參照文(참조문) - 補氣補血(보기보혈), 養陰益氣(양음익기) 등등
補腎葯(보신약)
應用葯(응용약) : 蛤蟆油(합마유),
⑴ 産后虛弱(산후허약) 應用葯(응용약)
① 益氣强身(익기강신) : 木耳(목이),
⑵ 産后虛煩血厥(산후허번혈궐) 應用葯(응용약)
① 淸虛熱(청허열) : 白薇(백미),
2) 經閉(경폐) 혹 産后腹痛(산후복통) : 姜黃(강황) 配 當歸(당귀), 川芎(천궁), 紅花(홍
화). 敗醬根(패장근),
3) 産后子宮弛緩性出血(산후자궁이완성출혈)
⑴ 겨우살이 30-60g
4) 血暈(혈운)
⑴ 應用葯(응용약) : 安息香(안식향),
5) 産后血瘀(산후혈어)
⑴ 應用葯(응용약) : 담쟁이덩굴 - 지금(地錦 或地噤), 상춘등(常春藤), 홍포도등(紅
葡萄藤), 일광자(日光子) 삼엽가(三葉茄), 석벽등(石壁藤) 등으로 불린다.
6) 産后瘀阻(산후어조)
⑴ 應用葯(응용약).
① 破積滯(파적체) : 大黃(대황)
⑵ 相須配合(상수배합)
① 川楝子(천련자)10 + 澤蘭(택란)10 = 産后瘀阻(산후어조)
② 丹皮(단피)10 + 丹參(단삼)15 = 産后瘀滯(산후어체) - 血熱瘀滯(혈열어체)
7) 産后瘀滯腹痛(산후어체복통)
⑴ 應用葯(응용약) : 姜黃(강황),
① 延胡索(연호색) 加 四物(사물), 紅花(홍화), 香附(향부), 三稜(삼릉)
② 劉寄奴(유기노) 常配 當歸(당귀), 紅花(홍화)
8) 産后頭暈(산후두운)
① 荊芥(형개) 加 人參(인삼), 當歸(당귀)
9) 産后(산후) - 자궁복귀부전 (子宮復歸不全)
⑴ 相須配合(상수배합)과 症治(증치)
① 枳實10 + 枳殼10 = 産后子宮復歸不全
10) 産后(산후) - 子宮收縮不全(자궁수축부전) : 子宮无力 英 inertia uteri
⑴ 相須配合(상수배합)과 症治(증치)
① 蒲黃(포황)10 + 五靈脂(오령지)12 = (布包) 子宮收縮不全(자궁수축부전)
Commentaires