top of page
Autorenbild서선영

탐방113 호흡곤난(呼吸困難) - 황달(黃疸)


호흡곤난(呼吸困難) - 혼궐(昏厥) - 혼미(昏迷) - 화상(火傷) - 활정(滑精) - 황달(黃疸)



호흡곤난(呼吸困難)

參照文(참조문). 1) 폐장(肺臟) - 肺虛證(폐허증)

2) 기단(氣短)

3) 언어무력(言語无力)

1) 痰涎壅盛(담연옹성)

① 瓜蒂(과체) 單用(단용) 細末服用(세말복용).

2) 喉痹痰涎壅塞氣道(후비담연옹색기도),

⑴ 呼吸困難(호흡곤난), 甚則(심칙) 窒息欲死(질식욕사)

① 파두(巴豆) 單用(단용) - 去皮(거피) 線穿(선천) 納入喉中(납입후중) 牽出卽蘇

(견출즉소)

3) 白喉(백후) 및 喉炎(후염) 引起(인기)

⑴ 喉梗阻(후경조)

① 巴豆霜(파두상).- 吹入喉部(취입후부) 引起嘔吐(인기구토), 排出痰涎(배출담

연), 使梗阻症狀(사경조증상) 得以緩解(득이완해)


혼궐(昏厥)

參照文(참조문); 1) 신혼(神昏)

2) 혼미(昏迷)

증상(症狀)과 치법(治法) 및 약물배합(葯物配合)

1) 痰迷昏厥(담미혼궐)

⑴ 急救(급구) 應用葯(응용약) : 生薑汁(생강즙), 安息香(안식향),

2) 瘀脹腹痛(어창복통) 昏厥(혼궐)

⑴ 芳香開竅(방향개규)

① 樟腦(장뇌)一分, 沒葯(몰약)二分, 乳香(유향)三分.

- 細末(세말) 每番(매번)二厘 服用(복용)

② 樟腦(장뇌)10ml, 高粱酒(고량주)50ml, - 溶解后(용해후) 1ml씩 服用(복용)


혼미(昏迷)

參照文(참조문)

1) 혼궐(昏厥)

1) 熱病昏迷(열병혼미) 應用葯(응용약) : 九節菖蒲(구절창포),

辨證施治(변증시치)

1) 습담증(濕痰證)

臨床 : 목구멍에서 가래 소리가 나는데(喉中痰鳴), 물 거르는 소리가 나고(漉漉有聲),

침과 가래를 토하며(嘔吐痰涎), 정신의지가 모호하고(神志模糊), 무슨 말을 하는

지 분명치 못하고(言語不淸), 정신을 잃은 상태에서 깨어나지 못하고 있다(昏迷

不醒). 이는 습담이 상부의 청규를 덮어씌운(濕痰上蒙淸竅) 때문이다.

治宜 : 조습화담(燥濕化痰), 개규성신(開竅醒神).

方用 : 척담탕(滌痰湯)《기효량방(奇效良方)》거담제(祛痰劑) 송복(送服)

소합향환(蔬合香丸)《和劑局方》개규제(開竅劑)

≒ 반하(半夏), 진피(陳皮), 복령(茯苓), 감초(甘草), 죽여(竹茹), 지실(枳實),

생강(生姜), 담성(膽星), 인삼(人參), 창포(菖蒲)., 소합향(蘇合香), 필발

(蓽茇), 주사(朱砂), 가자(訶子), 정향(丁香), 침향(沉香), 단향(檀香), 청

목향(靑木香), 향부(香附), 안식향(安息香), 서각(犀角), 빙편(冰片), 유

향(乳香), 사향(麝 香), 백출(白朮).

2) 기탈증(氣脫證)

臨床 : 혼미가 발생하기 전에 대부분 외감열병(外感熱病)이 낫지 않아서, 체내에 머물

고 있는 사열의 고삐에 끌려(邪熱羈留), 진액을 불에 살라 감소케 하기(消煉津

液) 때문이다. 이때에 만약 땀을 내거나(誤汗) 혹은 설사를 시키는(誤下) 방법으

로 잘못 치료를(誤治) 하게 되면 정신이 시들고 넉 빠진 사람처럼(精神萎倦)되

며, 숨이 차고 눈을 감고(目合氣短), 팔다리를 경풍으로 미친 뜻이 떨고(手足瘈

瘲), 맥기가 허약하며(脈氣虛弱), 혀는 새빨갛고 태는 적으며(舌絳苔少), 시시각

각으로 탈증 등을 나타낸다.

治宜 : 자액식풍(滋液熄風), 익기고탈(益氣固脫).

方用 : 대정풍주(大定風珠)《온병조변(溫病條辨)》치풍제(治風劑) 加减

≒ 백작(白芍), 건지황(乾地黃), 맥문동(麥門冬), 아교(阿膠), 마인(麻仁),

오미자(五味子), 구판(龜板), 별갑(鱉甲), 모려(牡蠣), 감초(甘草), 계자

황(鷄子黃).

평소에 신이 허한 몸으로서(素体腎虛), 원기가 부족하고(元氣不足), 오랫동안 병

이 낫지 않고 있는데다(久病不愈) 만약 발한(發汗), 사하(瀉下) 등의 오치(誤治)

를 하게 되면 땀을 물 뿌린 듯이 흘리게 되고(大汗淋漓), 정신이 멍하고 시들어

빠졌으며(精神萎鈍), 얼굴색이 창백하고(面色蒼白), 맥이 몹시 가늘고 연하며 누

르면 끊어질 뜻하여 맥을 촉감 할 수 없으며(脈微細), 혀는 담담하고 넓적한 것

이 크다(舌淡胖).

治宜 : 익기고탈(益氣固脫) 지렴구역(止斂救逆).

方用 : 독삼탕(獨參湯)《십약신서(十葯神書)》보익제(補益劑)

≒ 인삼(人參)., 대조(大棗).

或 : 삼부용모탕(三附龍牡湯)《驗方》溫裏劑 加减

≒ 인삼(人參), 모려(牡蠣), 용골(龍骨), 포부자(炮附子).

3) 기폐증(氣閉證)

臨床 : 기폐증(氣閉證)으로 오는 혼미는 대부분 정서가 급격하게 불안한 변화(情緖波

動)가 원인이 되고있다. 노하면 기는 상역 하고(怒則氣上), 가가 상역하여 치닫

게 되면(逆氣上冲), 청규를 덮어 씌워(淸竅蒙蔽), 통하지 못하게 막는다(閉塞不

通).

症見 : 정신을 잃고 엎어지고(神昏卒仆), 어금니를 굳게 다물며(牙關緊閉), 손과 발의

근육이 수축되어 굽혔다 펴기가 어렵다(手足拘攣). 중풍에서와 같은 구괘(口

喎), 반신불수(半身不遂)의 후유증은 없으며, 맥은 힘을 주어 눌러야 짚이고 한

번 호흡하는 사이에 4번 이하로 뛴다(脈沉遲).

治宜 : 강역리기(降逆理氣), 산결계폐(散結啓閉).

方用 : 팔미순기산(八味順氣散)《세의득효방(世醫得效方)》

≒ 백출(白朮), 복령(茯苓), 청피(靑皮), 진피(陣皮), 백지(白芷), 인삼(人

蔘), 오약(烏葯), 감초(甘草).

或 : 칠기탕(七氣湯)《화제국방(和劑局方)》

≒ 인삼(人參), 감초(甘草), 육계(肉桂), 반하(半夏), 생강(生姜).


홍역(紅疫)

應用葯(응용약) : 蘆根(로근, 갈대),


화농(化膿)

應用葯(응용약) : 蕺菜(즙채),


화상(火傷)

1. 應用葯(응용약) : 紫根(자근), 虎耳草(호이초),

2. 特秀功効(특수공효) 및 要葯(요약)

1) 燙傷的要葯(탕상적요약) : 地楡(지유) - 凉血止血(양혈지혈) 淸熱解毒(청열해독), 生肌

斂瘡(생기렴창).

3. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)

1) 火傷(화상)

① 大黃(대황) 單種(단종)

或加(혹가) 地楡粉(지유분)을 麻油(마유)로 調製(조제) 外敷(외부) ≒ 如意

金黃散(여의금황산)

② 大黃(대황) 鮮品(선품)으로 摩擦(마찰)하면 神效(신효)하다.

③ 蜀葵花(촉규화, 접시꽃) 싹을 짓찧어 환부(患部)에 바른다.

2) 燒傷(소상)

① 寒水石(한수석) 加 石膏(석고) ≒ 三石湯(삼석탕)

3) 火傷瘡瘍(화상창양)

應用葯(응용약) : 梔子(치자),

4) 燙傷(탕상)

應用葯(응용약) : 蛤殼(합각),

① 地楡(지유) 單味(단미).- 硏末(연말) 麻油調敷(마유조부),

② 或 地楡(지유) 配 大黃粉(대황분),

③ 或 地楡(지유) 配 黃連(황련), 冰片(빙편),

5) 燙火傷(탕화상)

應用葯(응용약) : 蒲公英(포공영),

① 冰片(빙편)

配 銀朱(은주), 香薷(향유) - 制成(제성) 紅褐色葯膏(홍갈색약고) 外敷(외부)


활정(滑精)

1. 參照文(참조문).

1) 유정(遺精)

2. 特秀功効(특수공효) 및 要葯(요약)

1) 遺精滑精的要葯(유정활정적요약) : 芡實(검실)

3. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)

1) 腎虛不固(신허불고)

⑴ 補腎助陽(보신조양) - 腎虛精關不固(신허정관불고) - 益腎固精(익신고정)

應用葯(응용약) : 核桃仁(핵도인),

- 補腎陽(보신양) 益精血(익정혈) : 鹿茸(녹용),

① 芡實(검실) 常與 金櫻子(금앵자) ≒ 水陸二仙丹(수육이선단)

② 亦可(역가) - 蓮子(연자), 蓮須(연수), 牡蠣(모려) ≒ 金鎖固精丸(금쇄고정환)

③ 牡蠣(모려) 加 沙苑子(사원자), 刺蒺藜(자질려) ≒ 金鎖固精丸(금쇄고정환)

④ 桑螵蛸(상표소)

常與 山茱萸(산수유), 菟絲子(토사자), 沙苑子(사원자), 覆盆子(복분자)

⑤ 蓮子(연자) 常與 芡實(검실), 沙苑子(사원자), 龍骨(용골), 牡蠣(모려), 蓮須(연수).

. . . ≒ 金鎖固精丸(금쇄고정환)

⑥ 五味子(오미자) 常與 桑螵蛸(상표소), 金櫻子(금앵자), 龍骨(용골)

⑦ 五倍子(오배자) 常與 白茯苓(백복령), 龍骨(용골). . . ≒ 玉鎖丹(옥쇄단)

⑵ 固精縮尿(고정) - 滑精(활정)

應用葯(응용약). ① 固精縮尿(고정축뇨) : 金櫻子(금앵자),

② 益精血(익정혈) 要葯(요약) : 鹿茸(녹용),

③ 補腎助陽(보신조양), 固精縮尿(고정축뇨) : 補骨脂(보골지),

① 補骨脂(보골지)

加 靑鹽(청염). 同量(동량)으로 볶은 후 散劑(산제)로 每次(매차) 二돈:

② 覆盆子(복분자) 加 沙苑子(사원자), 山茱萸(산수유), 芡實(검실)

③ 蓮須(연수) 加 沙苑子(사원자), 芡實(검실), 龍骨(용골), 牡蠣(모려)

④ 龍骨(용골)

每與 牡蠣(모려), 沙苑子(사원자), 芡實(검실). . . ≒ 金鎖固精丸(금쇄고정환)

⑤ 金櫻子(금앵자) 單用 熬膏服(오고복) ≒ 金櫻子膏(금앵자고)(久煎)

⑥ 金櫻子(금앵자) 或與 芡實(검실) ≒ 水陸二仙丹(수육이선단)

⑦ 金櫻子(금앵자) 或與 其他(기타) 補腎(보신), 固澁之品(고삽지품) 同用(동용)

⑧ 金櫻子(금앵자) 加 芡實(검실) . . .≒ 水陸二仙丹(수육이선단) 遺精(유정), 尿頻

(뇨빈), 白濁(백탁), 白帶過多(백대과다)


황달(黃疸)

1. 應用葯(응용약)

1) 利濕退黃葯(이습퇴황약) : 利水滲濕葯(이수삼습약) 중에는 利水消腫葯(이수소종약), 利

尿通淋葯(이뇨통림약)과 利濕退黃葯(이습퇴황약)이 있는대

그중에서 利濕退黃葯(이습퇴황약)이 黃疸病(황달병)을 치료

하는 要葯(요약)이 된다.

⑴ 利濕退黃葯 : 茵蔯蒿(인진호)(寒), 金錢草(금전초)(平), 虎杖(호장)(寒), 地耳草(지이초)

(平), 垂盆草(수분초)(凉). 其他葯(기타약) : 車前子(차전자), 蔊菜(한채),

⑵ 身熱(신열), 濕熱(습열) : 재백피(梓白皮),

⑶ 淸熱(청열) ① 凉血(양혈) : 紫草(자초),

② 解毒(해독) : 苦地丁(고지정), 괭이밥, 猪膽汁(저담즙), 甛地丁(첨지정),

③ 燥濕(조습) : 苦參(고삼), 功勞木(공노목),

⑷ 濕熱黃疸(습열황달) : ☆☆ 茵陳(인진), ☆黃芩(황금), ☆龍膽草(용담초), ☆秦艽(진구)

⑸ 濕熱黃疸(습열황달) : ☆ 大黃(대황) - 入血分的(입혈분적) 瀉下葯(사하약).

⑹ 除濕黃疸(제습황달), 利水通淋(이수통림): ☆ 金錢草(금전초) - 濕熱黃疸(습열황달)

⑺ 黃疸的(황달적) 最佳葯(최가약) : ☆ 茵陳(인진) - 淸熱利濕(청열이습).

⑻ 活血止痛(활혈지통), 行氣解鬱(행기해울),又能凉血淸心(우능량혈청심), 利膽退黃(이

담퇴황):☆ 鬱金(울금)

⑼ 退黃(퇴황), 利尿(이뇨) 又能活血止痛(우능활혈지통) : ☆ 虎杖(호장)

⑽ 寒化咳喘(한화해천), 又治痰阻經絡(우치담조경락), 關節疼痛(관절동통), 流痰陰疸的

(류담음달적) 首選葯物(수선약물) : ☆ 芥子(개자)

⑾ 黃疸尿赤(황달뇨적) : 白鮮皮(백선피),

2. 特秀功効(특수공효) 및 要葯(요약)

1) 濕熱黃疸的要葯(습열황달적요약) : 明礬(명반),

2) 黃疸的要葯(황달적요약) : 茵蔯蒿(인진호) - 淸利濕熱(청리습열), 利膽退黃(이담퇴황)

3. 相須配合(상수배합)과 症治(증치)

1) 淡竹茹(담죽여) + 荷梗(하경) = 濕熱發黃(습열발황) 諸症(제증)

4. 症狀(증상)과 治法(치법) 및 葯物配合(약물배합)

1) 瓜蒂(과체)의 瓜丁(과정)을 細末(세말) 吹鼻入(취비입)

2) 下焦(하초) 濕熱黃疸(습열황달)

應用葯(응용약) : 燈心草(등심초), 連錢草(연전초), 王瓜實(왕과실), 王瓜子(왕과자), 積

雪草(적설초), 취나물(참취), 황금(黃芩), 黃柏(황백).

⑴ 肝膽濕熱(간담습열) - 祛濕退黃(거습퇴황)

① 瓜蒂(과체) 可單用硏末吹鼻(가 단용 연말 취비) 今鼻中黃水出(금 비중 황수 출) 引

去濕熱之邪(인거습열지사) 而達退黃(이달퇴황)

② 瓜蒂(과체) 或單用煎湯內服(혹 단용 전탕 내복), 或硏末送服(혹 열말 송복), 均能

退黃(균능 퇴황).

③ 瓜蒂粉(과체분) 吹鼻法(취비법) - 急慢性肝炎(급만성간염), 退黃(퇴황,黃疸), 降酶

的作用(강매적작용)

④ 金錢草(금전초) 加 茵蔯蒿(인진호), 梔子(치자), 虎杖(호장)

⑤ 白礬(백반)을 세말(細末)하여 복용(服用)하면 습열황달(濕熱黃疸) 가치유(可治愈)

⑥ 白鮮皮(백선피) 配 茵陳(인진)

⑵ 淸泄濕熱(청설습열) - 淸熱燥濕(청열조습) - 利膽退黃(이담퇴황)

① 大黃(대황) 加 茵陳(인진), 梔子(치자) ≒ 茵陳蒿湯(인진호탕) - 濕熱黃疸(습열황달)

② 白茅根(백모근) 加 蘆根(로근)

③ 垂盆草(수분초) 加 茵蔯蒿(인진호), 鬱金(울금), 金錢草(금전초)

④ 龍膽草(용담초) 加 茵陳(인진), 山梔子(산치자), 大黃(대황)

⑤ 鬱金(울금) 加 茵陳(인진), 山梔(산치)

⑥ 茵蔯蒿(인진호) 單種(단종) 大劑量(대제량) 煎服(전복)

⑦ 茵蔯蒿(인진호) 或 加 大黃(대황), 梔子(치자). . . ≒ 茵陳蒿湯(인진호탕)

⑧ 地錦草(지금초) 單用

或加 茵陳(인진), 梔子(치자)等 配伍- 濕熱黃疸(습열황달),小便不利(소변불리)

⑨ 秦艽(진구)

加 茵陳(인진), 梔子(치자). . . : 濕熱黃疸(습열황달) ≒ 茵陳蒿湯(인진호탕)

⑩ 蒲公英(포공영) 加 茵陳(인진) ≒ 茵陳蒿湯(인진호탕)

⑪ 虎杖(호장) 單用(단용) - 煎服(전복) 卽效(즉효), - 淸熱利濕(청열이습)

⑫ 虎杖(호장) 亦可與 茵陳(인진), 黃柏(황백), 梔子(치자) - 淸熱利濕(청열이습)

⑬ 黃芩(황금) 加 梔子(치자), 茵陳(인진). . . ≒ 茵陳蒿湯(인진호탕)

⑭ 黃柏(황백) 加 梔子(치자), 甘草(감초). . .≒ 梔子栢皮湯(치자백피탕) - 淸熱燥濕(청

열조습)

⑶ 黃疸濕重(황달습중) 熱者(열자) - 淸熱利濕(청열이습)

應用葯(응용약) - 淸熱解毒(청열해독) : 大靑葉(대청엽)

① 茵蔯蒿(인진호) 加 五苓散(오령산) ≒ 茵蔯五苓散(인진오령산)

② 地耳草(지이초) 單用(단용). - 大劑量(대제량) 煎湯服(전탕복),

③ 地耳草(지이초) 或加 金錢草(금전초), 茵蔯蒿(인진호), 鬱金(울금)

⑷ 疏利肝膽(소리간담) - 利膽退黃(이담퇴황)

① 木香(목향)

加 鬱金(울금), 大黃(대황), 茵陳(인진), 金錢草(금전초), 柴胡(시호), 枳殼(지각)

② 鬱金(울금) 加 茵陳(인진), 山梔(산치)

⑸ 黃疸尿赤(황달뇨적)

應用葯(응용약) : 赤小豆(적소두), 梔子(치자),

① 淡竹葉(담죽엽) 加 茵陳(인진), 黃芩(황금) 梔子(치자)

⑹ 小便不利(소변불이)

應用葯(응용약) ① 淸熱解毒(청열해독) : 半邊蓮(반변연)

① 半邊蓮(반변연) 加 茵陳(인진), 白茅根(백모근)

② 垂盆草(수분초) 加 茵蔯蒿(인진호), 鬱金(울금), 金錢草(금전초)

⑺ 黃疸浮腫(황달부종)

應用葯(응용약). ① 淸熱除濕(청열제습) : 大豆(대두),

② 淸熱解毒(청열해독) : 半邊蓮(반변연),

① 半邊蓮(반변연) 加 茵陳(인진), 白茅根(백모근) - 小便不利(소변불이)

⑻ 淸熱利濕(청열이습)

退黃(퇴황)

① 梔子(치자)

加 茵陳(인진), 大黃(대황), 鬱金(울금), 白鮮皮(백선피). . . . ≒ 茵陳蒿湯(인진호탕)

3) 陰黃(음황)

⑴ 寒濕內盛的(한습내성적)

① 附子(부자) 加 茵陳(인진), 白朮(백출), 乾姜(건강)

② 茵蔯蒿(인진호) 單種(단종) 大劑量(대제량) 煎服(전복)

③ 茵蔯蒿(인진호) 或 加 大黃(대황), 梔子(치자). . . ≒ 茵陳蒿湯(인진호탕)

⑵ 脾胃寒濕鬱滯(비위한습울체),

陰黃(음황) ① 茵蔯蒿(인진호) 加 附子(부자), 乾姜(건강) ≒ 茵陳四逆湯(인진사역탕)

5. 辨證施治(변증시치) icterus, jaundice

1) 혈어증(血瘀證)

臨床 : 혈어증 중에 출현하는 활달병의 임상표현은 양눈과 신체가 어두운 누런색으로

되고(兩目及皮膚發黃而晦暗), 얼굴색이 어두움에 가린 황색이고(面色黃而黯滯)

혹은 옆구리 밑으로 종괴가 있고 동통이 난다(脇下有腫塊疼痛), 손을 대어도 펴

지지 않고(按之不舒), 피부표면에 거미줄 같은 붉은색의 무늬를 볼 수 있으며,

대변색은 검고, 설질은 담담한 것이 푸른빛이 나거나 어둡고 검붉(紫黯) 거나 혹

은 어반(瘀斑)이 있으며, 맥은 길고 가야금 줄을 누르는 뜻하며 맥이 순조롭지

못하고 마치 칼로 대나무를 긁는 뜻하거나 혹은 가늘고 똑똑하며 순조롭지 못하

고 껄끄러운(脈弦澁或細澁) 등 “음황증(陰黃證)”의 특징을 위주로 하고 있다. 대

체로 황달은 얼기고 설기어서 낫지 않기 때문에(纏綿不愈), 병이 오래되면 혈분

으로 들어가(病久入血分), 어혈이 락맥(絡脈)에 결취(結聚)된다.

治宜 : 활혈화어퇴황(活血化瘀退黃)

方用 : 격하축어탕(膈下逐瘀湯)《의림개착(醫林改錯)》加减

≒ 당귀(當歸), 천궁(川芎), 적작(赤芍), 도인(桃仁), 홍화(紅花), 지각(枳

殼), 연호색(延胡索), 오령지(五靈脂), 단피(丹皮), 오약(烏葯), 향부

(香附), 감초(甘草).

2) 간경습열증(肝經濕熱證)

臨床 : 간경습열증에 나타나는 황달병은 대체로 얼굴과 눈을 비롯하여 몸 전체가 황색

이고(一身面目悉黃), 협통(脇痛), 구고(口苦), 추한 비린내가 나며(惡聞葷腥), 힘

이 없고 몸은 게을러지는(体倦乏力) 등 증상을 나타낸다. 습성환자(濕偏重者)는

어두움이 깔린 황색(黃色晦滯)에 겸하여 뚱뚱하게 붓는 것을 볼 수 있고(兼見腫

脹), 몸이 무거우며(身重), 머리를 마치 보자기에 싼 것 같고(頭如裹), 납차(納差),

변이 묽으며(便溏), 혀는 붉고 태는 누렇거나 흰데 미끈함을 겸하고 있다(舌紅苔

黃白相兼而膩), 맥은 위로 뜬 맥이 가늘고 연하며 한번 호흡하는 동안에 5번 이

상 뛰지 않는다(脈濡不數).

治宜 : 선기(宣氣) 화습(化濕) 청열(淸熱)

方用 : 이금탕(二金湯)《온병조변(溫病條辨)》加 인진(茵陳)

≒ 계내금(鷄內金), 해금사(海金沙), 후박(厚朴), 대복피(大腹皮), 저령(豬苓),

통초(通草).,加 인진(茵陳).

열성환자(熱偏重者)는 선명한 황색이 마치 귤껍질과 같으며(黃色鮮明如橘皮

色), 몸에 열이 나고 마음은 괴로우며(身熱心煩) 대변은 뭉치고 소변색은 진하며

(便結溺赤), 혀는 붉고(舌紅), 태는 안쪽이 누렇고 미끈거리며(苔根黃膩), 맥은 힘

주어야 짚이지만 길고 마치 가야금 줄을 누르는 것 같은 것이 한번 호흡하는 동

안에 5번 이상 뛴다(脈沉弦而數).

治宜 : 소간이담(疏肝利膽), 청이습열(淸利濕熱)

方用 : 사역산(四逆散)《상한론(傷寒論)》和解劑

去 감초(甘草)

≒ 시호(柴胡), 지실(枳實), 작약(芍葯), 자감초(炙甘草).

合 인진호탕(茵陳蒿湯)《상한론(傷寒論)》거습제(祛濕劑)

≒ 인진(茵陳), 대황(大黃), 치자(梔子).

3) 습열증(濕熱證)

臨床 : 습열증 중에 황달병의 임상표현은 눈이 노랗고 몸도 노란 색이 되며(目黃身黃),

황색이 마치 귤과 같이 밝은 선황색이고(黃色鮮如橘), 발열하고 구갈이(發熱口

渴)나거나 혹은 몸에 열이 오르지 않고(身熱不揚), 설태는 누렇고 미끈거리며(舌

苔黃膩), 맥은 길고 가야금 줄을 누르는 뜻 하거나 혹은 위로 뜨고 가늘며 연한

맥이 한번 호흡하는 동안에 5번 이상 뛴다(脈弦數或濡數). 이는 대부분 밖으로

부터 침습한 계절성 사기(時邪外襲)에 의하여 막혀서 통제(鬱而不達) 되거나 혹

은 음식을 절제하지 못하고(飮食不節), 지나치게 술을 좋아하여(嗜酒无度), 비위

를 손상하고(損傷脾胃), 습과 열에 의한 요해(濕熱交阻)로 간담을 훈증(薰蒸肝

膽)하여 담즙이 밖으로 기부에 넘쳐(膽汁外溢于肌膚) 나오기 때문이다.

治宜 : 청열이습(淸熱利濕) 퇴황(退黃).

方用 : 인진호탕(茵陳蒿湯)《상한론(傷寒論)》거습제(祛濕劑)

≒ 인진(茵陳), 대황(大黃), 치자(梔子).

或 : 인진오령산(茵蔯五苓散)《금궤요략(金匱要略)》祛濕劑 加减

≒ 인진호(茵蔯蒿), 계지(桂枝). 복령(茯苓), 백출(白朮), 택사(澤瀉), 저

령(豬苓).

4) 간혈어체증(肝血瘀滯證)

臨床 : 간혈어체증(肝血瘀滯證) 중에 출현하는 황달병(黃疸病)은 대부분 검누런 흑색

을 나타내는(呈黧黑色) 황달을 보이고 색택이 검다(色澤黯滯), 얼굴은 어둡고

눈은 푸르며(目靑面黑), 소복은 가득하고(少腹滿), 이마 부위가 어둡고(額上黑),

대변색이 검으며(大便黑), 때로는 묽고(時溏), 혀끝이 붉으며 태는 누렇고 미끈

거린다(舌尖紅苔黃膩)., 맥은 힘주어 눌러야 짚이고, 길고 가야금 줄을 누르는

뜻한 것이 순조롭지 못하고 칼로 대나무를 긁는 것 같다(脈沉弦而澁). 여로달

(女勞疸)에 속하는 간울혈어(肝鬱血瘀) 계통은 비의 기음(氣陰)이 부족하여 소

화기능이 약해짐(脾虛不運)으로 습열이 안에 쌓인(濕熱內蘊) 때문이라고 훌륭

한 답변을 하고 있다(兪嘉言說).

《醫門法律》“여로달(女勞疸)로 황달이 된 환자는 어혈이 적체되어 새로운 피가

해당하는 경에 돌아가지 못해서다(血瘀不行).” 라고 하였다.

여로달(女勞疸) : 《金匱要略》에 의하면 황달유형의 하나이다. 몸이 누렇고, 이

마가 검고 어두우며, 방광이 붓고 아랫배가 그득하며 소변은

통(通)하고, 대변은 검으며, 저녁이면 손과 발바닥에 열감이 나지만 오히려 오

한(惡寒)이 나는 감을 느끼게 되는 증상이 나타난다. 금궤요략에서는 이 증상을

주색(酒色)이 과도하거나 복창에 의하여 일어난다고 인정한다. 임상소견에 근

거하여 이 증상은 황달병(黃疸病) 후기에 많이 나타나는 것으로서 기혈양허(氣

血兩虛), 탁사어조(濁邪瘀阻)의 증후와 같다. 흔히 옆구리 밑에 적괴가 그득하

면서 아프고 피부색이 검어지고 이마에 색소가 침착되며 설질이 암적색이고 맥

이 길고 가야금 줄을 누르는 뜻하며 실같이 가늘고 똑똑한(脈弦細) 등의 증상을

동반하는데 심하면 고창(臌脹)이 발생한다.

治宜 : 소어(消瘀) 화습(化濕) 청열(淸熱).

方用 : 초석반석산(硝石礬石散)《금궤요략(金匱要略)》

加 호장(虎杖),단삼(丹參), 천초(茜草)

≒ 초석(硝石), 반석(礬石), (대맥(大麥)).

5) 비허습곤증(脾虛濕困證)

臨床 : 한습곤비증(寒濕困脾證)의 황달병은 음황(陰黃)을 위주로 발작한다. 황색(黃色)

이 윤기가 없이 어두컴컴하고(晦暗不澤), 위가 답답하고, 음식을 적게 먹으며

(食少脘悶), 정신이 피로하고 추운 것이 두려우며(畏寒神疲), 묽은 변을 보고(便

溏), 설태는 희고 미끈거리며(舌苔白膩), 맥은 실같이 가늘고 똑똑하며 한번 호

흡하는 동안에 4번 이하로 뛴다(脈細遲). 이는 중초에 양기가 일어나지 못하므

로(乃因中陽不振), 한습에 의해 중초가 막혀 요해됨으로(寒濕中阻), 담즙이 밖

으로 넘쳐 나오는 고로(膽汁外溢), 몸과 눈에 황색이 나타나게 되는 것이다(故

身目發黃).

治宜 : 습중건비화습(濕中健脾化濕)

方用 : 인진사역탕(茵陳四逆湯)《張氏醫通》거습제(祛濕劑)

≒ 인진호(茵陣蒿), 부자(附子), 건강(乾姜), 감초(甘草).

6) 담열증(膽熱證)

臨床 : 담열증(膽熱證) 중에 보는 황달병(黃疸病)은 언제나 계절병사가 밖으로부터 침

습하여(時邪外襲), 울이불달(鬱而不達), 담즙(膽汁)이 정상적인 소설(疏泄)을 이

루지 못함으로 살과 피부로 넘쳐 나와(外溢肌膚) 아래로 흘러 방광으로(下注膀

胱) 이끌려 간다. 얼굴과 눈(面目), 살과 피부(肌膚) 및 오줌색이 모두 노랗다(溲

色皆黃).

治宜 : 청열퇴황(淸熱退黃)

方用 : 인진호탕(茵陳蒿湯)《傷寒論》

加 황백(黃柏), 지실(枳實), 차전자(車前子) 등

≒ 인진(茵陣), 대황(大黃), 치자(梔子).

7) 간담습열증(肝膽濕熱證)

臨床 : 본증에서 보는바와 같은 황달(黃疸)은 대부분 간담(肝膽)에 습과 열이 교증(濕

熱交蒸) 함으로 간이 소설기능을 잃고(肝失疏泄), 담액(膽液)이 순행하는 정상

적인 담도(膽道)를 이탈하여 살과 근육에 침음(浸淫肌膚) 함으로 몸과 눈이 모

두 함께 색이 누렇고(故見身目俱黃), 위와 배가 부르고 답답하며(脘腹脹悶), 입

이 쓰고 소화불량 식욕감퇴 등 위의 수납기능이 감퇴되며(口苦納呆), 묽은 대변

을 보고(大便溏瀉), 방광에 습열이 내려옴으로(濕熱下注膀胱), 소변색이 누렇다

(小便色黃).

治宜 : 청열이습퇴황(淸熱利濕退黃)

方用 : 인진호탕(茵陳蒿湯)《상한론(傷寒論)》가감(加减)

≒ 인진(茵陣), 대황(大黃), 치자(梔子).- 수전복(水煎服)

8) 비위습열증(脾胃濕熱證)

臨床 : 황달(黃疸) 증견(證見)《聖濟悤錄 ․ 黃疸門》說 “大率多因酒食過度, 水谷相幷, 積

于脾胃, 復爲風濕所搏, 熱氣鬱蒸, 所以發黃爲疸” 대부분 많은 경우 과도한 주식

으로 인하여 수곡이 함께 비위에 쌓인 데다 풍습에 걸리게 됨으로 열기에 울증

되어 황달이 피부에 나타나게 된 것이다. 라 하였다.

症見 : 눈과 몸이 모두 황색이고(目黃身黃), 머리가 무겁고 몸이 괴로우며(頭重身困),

메스꺼워 구토하고(惡心嘔吐), 가슴과 위가가 그득하면 결리고(胸脘痞滿), 설태

는 미끈거리고(苔膩), 맥은 위로 뜨고 가늘고 연약하며 한번 호흡하는 동안에 5

번 이상 뛰는 빠른 맥이다(脈濡數).

治宜 : 청열화습(淸熱化濕), 화탁(化濁).

方用 : 인진호탕(茵陳蒿湯)《상한론(傷寒論)》

≒ 인진(茵陣), 대황(大黃), 치자(梔子).

及 : 감로소독단(甘露消毒丹)《온열경위(溫熱經緯)》

≒ 활석(滑石), 인진(茵陣), 황금(黃芩), 석창포(石菖蒲), 천패모(川

貝母), 목통(木通), 곽향(藿香), 사간(射干), 연교(連翹), 박하(薄

荷), 백두구(白豆寇).

9) 위강비약증(胃强脾弱證)

臨床 : 위강비약증(胃强脾弱證) 중에 출현하는 황달병(黃疸病)의 임상표현은 배가 아

픈 뜻하나 아프지 않고 고픈 뜻하나 고프지 않으며(嘈雜), 음식을 먹으면 헛배

가 부르고(食入腹脹), 가슴이 답답하고 괴로우며 머리가 아찔하고 어지럽고(心

煩頭眩), 대변은 진창과 같은 묽은 변을 설사하며(大便溏泄), 오래 되면 황달(黃

疸)이 된다.

《金匱》 곡달이라고 하는 것은(有谷疸之称), 대부분 위열이 가득 쌓임으로 인하

여(多因胃熱蘊盛) 비허설사(脾虛泄瀉)를 하는 것이다.

《類證治裁》曰 “胃實則痞而熱, 脾虛則食后用飽” 즉 비(脾)가 실(實)하면 결리며

열(熱)이 나고, 脾(비)가 虛(허)하면 식후에 물린다(포만감). 라 하였다.

治宜 : 조리비위(調理脾胃), 소식화중(消食和中).

方用 : 소시호탕(小柴胡湯)《상한론(傷寒論)》

加 백출(白朮), 지각(枳殼), 산치(山梔) 등

≒ 시호(柴胡), 황금(黃芩), 인삼(人蔘), 반하(半夏), 감초(炙甘草), 생강(生

姜), 대조(大棗).


황수창(黃水瘡) ⇒ 습창(濕瘡)

12 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

탐방139 22. 기타약물(其他葯物)

22. 기타약물(其他葯物) 葯種(약종) : 木槿皮(목근피), 木槿花(목근화), 茯苓皮(복령피), 茯神(복신), 絲瓜絡(사과락), 龍齒(용치), 楡根皮(유근피), 좀작살나무, 天葵子(천규자), 茺尉子(충위자), 效能(효능) 및 主治(주치)...

탐방138 效能主治 21. 拔毒化腐生肌葯

21. 발독화부생기약(拔毒化腐生肌葯) 葯種(약종) : 輕粉(경분), 爐甘石(노감석), 硼砂(붕사), 砒石(비석), 升葯(승약), 鉛丹(연단) 效能(효능) 및 主治(주치) 경분(輕粉) : 外用(외용) : 攻毒殺虫(공독살충) - 疥瘡(개창),...

탐방137 20. 解毒殺虫燥濕止痒葯

20. 해독살충조습지양약(解毒殺虫燥濕止痒葯) - 외용약(外用葯) + 內服葯(내복약) 葯種(약종) : 大蒜(대산), 大楓子(대풍자). 明礬(명반), 白礬(백반), 蜂房(봉방), 蛇床子(사상 자), 雄黃(웅황), 硫黃(유황), 皂礬(조반),...

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page